ترجمة سورة الدّخان

Polish - Polish translation

ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation.


Ha. Mim.

Na tę Księgę jasną!

Zesłaliśmy ją w noc błogosławioną. - Zaprawdę, My jesteśmy ostrzegającymi! -

Podczas tej nocy jest rozstrzygany wszelki mądry rozkaz,

Jako rozkaz pochodzący od Nas - Zaprawdę, My jesteśmy posyłającymi! -

Jako miłosierdzie od twojego Pana - Zaprawdę, On jest Słyszący, Wszechwiedzący! -

Pana niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi, jeśli jesteście przekonani o prawdzie!

Nie ma boga, jak tylko On! On daje życie i On powoduje śmierć. On jest waszym Panem i Panem waszych praojców.

Ależ przeciwnie! Oni pozostają w zwątpieniu, zabawiając się.

Wypatruj więc Dnia, kiedy niebo przyniesie dym widoczny,

Który okryje ludzi! To będzie kara bolesna!

"Panie nasz! Odsuń od nas karę, my jesteśmy wierzącymi!"

Gdzież dla nich napomnienie, skoro do nich przychodził posłaniec jawny?

Wtedy oni odwrócili się od niego, mówiąc: "To jakiś pouczony, opętany!"

Zaprawdę, My odsuwamy karę na krótko, wy przecież znowu powrócicie.

W tym Dniu, kiedy My ich pochwycimy z największą gwałtownością, wtedy się zemścimy.

Już doświadczyliśmy przed nimi lud Faraona, kiedy przyszedł do nich posłaniec szlachetny:

"Oddajcie mi sługi Boga! Ja jestem dla was posłańcem pewnym.

Nie powstawajcie przeciw Bogu! Ja przychodzę do was z władzą oczywistą.

Szukam ucieczki u mego Pana i u waszego Pana, abyście mnie nie ukamienowali.

A jeśli mi nie wierzycie, to oddzielcie się ode mnie!"

I zawołał on do swego Pana: "Ci - to lud grzeszników!"

"Przeto ruszaj w podróż nocą wraz z Moimi sługami; wy, zaprawdę, będziecie ścigani!

I zostaw morze w spokoju; oto wojsko, które zostanie zatopione!"

Ileż oni pozostawili ogrodów i źródeł!

Ileż obsianych pól i szlachetnych miejsc!

Ileż dobrobytu, w którym się pławili!

Tak było! I My daliśmy to w dziedzictwo innemu ludowi.

I nie zapłakało nad nimi ani niebo, ani ziemia, i nie była im dana żadna zwłoka.

My wybawiliśmy synów Izraela od kary poniżającej

- od Faraona. Zaprawdę, on był wyniosły wśród występnych!

I wybraliśmy ich świadomie, ponad światami.

I daliśmy im znaki, w których było doświadczenie jasne.

Zaiste, ci zapewne powiedzą:

"Doprawdy, jest tylko pierwsza śmierć i my nie będziemy wskrzeszeni!

Przyprowadźcie nam więc naszych ojców, jeśli mówicie prawdę!"

Czy oni są lepsi, czy lud Tubba i ci, którzy byli przed nimi? Wytrąciliśmy ich, ponieważ byli grzesznikami.

My nie stworzyliśmy niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi, dla zabawy.

Stworzyliśmy je w całej prawdzie; lecz większość ludzi nie wie.

Zaprawdę, Dzień rozstrzygnięcia - to czas spotkania dla wszystkich!

To Dzień, kiedy przyjaciel nie wybawi przyjaciela od niczego; i oni nie będą mieli żadnej pomocy.

Z wyjątkiem tych, nad którymi zmiłował się Bóg. On jest Potężny, Litościwy!

Zaprawdę, drzewo Az-Zakkum

- to pożywienie grzesznika!

Ono jest jak miedź roztopiona, gotuje się we wnętrznościach,

Jak wrząca woda!

"Weźcie go i wrzućcie w środek czeluści piekielnych!

Następnie lejcie na jego głowę karę gotującej się wody!"

"Zakosztuj! Przecież ty jesteś potężny, szlachetny!

Oto jest to, o czym powątpiewaliście!"

Zaprawdę, bogobojni będą przebywać w miejscu bezpiecznym

Wśród ogrodów i źródeł,

Ubrani w atłas i brokat, zwróceni do siebie twarzami.

Tak będzie! I połączymy ich w pary z hurysami o wielkich oczach.

Oni tam będą wołać o wszelkiego rodzaju owoce, bezpieczni.

Oni tam nie zakosztują śmierci, poza pierwszą śmiercią. Bóg wybawił ich od kary ognia piekielnego

- łaska od twojego Pana. To jest osiągnięcie ogromne!

My uczyniliśmy go łatwym, w twoim języku: być może, oni sobie przypomną!

Wyczekuj więc, przecież i oni wyczekują!
سورة الدخان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (الدُّخَان) من السُّوَر المكية، وقد احتوت على ذِكْرِ علامةٍ من العلامات الكبرى ليومِ القيامة؛ وهي دُخَانٌ يملأ ما بين السماءِ والأرض يغشى الناسَ، وفي ذلك تحذيرٌ للكفار من هلاك قريب، وترهيبٌ لهم من مصيرٍ مَهُول، ودعوةٌ لهم إلى العودة إلى طريق الله، والاستجابةِ لأمره، وتركِ ما هم عليه من تكبُّرٍ وكفر، وخُتمت السورة بالترغيب فيما يَلْقاه المؤمنُ من عطاء الله، والخيرِ الذي عنده، وكلُّ هذا دعوةً للكفار للإيمان، وتثبيتًا للمؤمنين على إيمانهم.

ترتيبها المصحفي
44
نوعها
مكية
ألفاظها
346
ترتيب نزولها
64
العد المدني الأول
56
العد المدني الأخير
56
العد البصري
57
العد الكوفي
59
العد الشامي
56

* قوله تعالى: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «إنَّما كان هذا لأنَّ قُرَيشًا لمَّا استعصَوْا على النبيِّ صلى الله عليه وسلم، دعَا عليهم بسِنِينَ كَسِنِي يوسُفَ، فأصابَهم قَحْطٌ وجَهْدٌ حتى أكَلوا العِظامَ، فجعَلَ الرجُلُ ينظُرُ إلى السماءِ فيَرى ما بَيْنَه وبينها كهيئةِ الدُّخَانِ مِن الجَهْدِ؛ فأنزَلَ اللهُ تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ ١٠ يَغْشَى اْلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ} [الدخان: 10-11]، قال: فأُتِيَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقيل له: يا رسولَ اللهِ، استَسْقِ اللهَ لِمُضَرَ؛ فإنَّها قد هلَكتْ، قال: «لِمُضَرَ؟ إنَّك لَجريءٌ»، فاستَسقى لهم؛ فَسُقُوا؛ فنزَلتْ: {إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ} [الدخان: 15]، فلمَّا أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ، عادُوا إلى حالِهم حينَ أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]، قال: يَعنِي: يومَ بَدْرٍ». أخرجه البخاري (٤٨٢١).

* سورة (الدُّخَان):

سُمِّيت سورة (الدُّخَان) بهذا الاسم؛ لورودِ لفظ (الدُّخَان) فيها في قوله تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ} [الدخان: 10].

مقصدُ سورة (الدُّخَان) هو الإنذار بالهلاكِ والعذاب لكلِّ مَن أعرض عن هذا الكتابِ الحكيم، ولم يَقبَلْ ما أُرسِل به مُحمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وفي هذا دعوةٌ للكفار إلى العودة إلى الحقِّ واتباع هذا الدِّين قبل أن يَنزِلَ بهم العذاب، كما أن فيه إقامةَ الحُجَّة بتمام البلاغ.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /471).