ترجمة سورة الدّخان

Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation

ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الإسبانية من كتاب Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation.

El Humo


Ha’. Mim.

[Juro] por el Libro clarificador,

que he revelado en una noche bendita: ¡Les he advertido!

En ella se decreta sabiamente cada asunto.

Todo sucede por Mi designio. He enviado [Profetas y libros sagrados]

como una misericordia de tu Señor. Él todo lo oye, todo lo sabe.

Señor de los cielos y de la Tierra, y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tienen certeza de eso?

No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios; Él da la vida y da la muerte. Él es su Señor y el de sus ancestros.

Pero ellos juegan con las dudas.

Aguarda el día en que el cielo traiga un humo visible

que cubrirá a la gente. Ese será un castigo doloroso.

[Dirán los que se negaron a creer:] "¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo, somos creyentes".

De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes

lo rechazaron y dijeron: "Fue aleccionado o es un loco".

Los libraré del castigo por un tiempo, pero reincidirán.

El día que acometa con el máximo rigor, les infligiré un castigo doloroso.

Antes de ellos probé al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble,

[que les dijo:] "Dejen en libertad a los siervos de Dios para que puedan marcharse conmigo. Yo he sido enviado para ustedes como un Mensajero leal.

No sean soberbios con Dios. Les he presentado pruebas evidentes.

Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien.

Si no creen en mí, déjenme en paz".

Pero invocó a su Señor diciendo: "Éste es un pueblo de criminales".

[Entonces Dios le respondió:] "Marcha con Mis siervos por la noche, pero sabe que ellos van a perseguirlos.

Deja el mar [luego de que se haya abierto para ti] tal como está, que el ejército será ahogado.

Cuántos huertos y manantiales abandonaron,

cultivos y hermosas residencias,

y una comodidad de la que disfrutaban.

Así fue. Pero se lo di en herencia a otro pueblo.

No lloraron por ellos ni el cielo ni la Tierra. Tampoco fueron perdonados.

Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante

que les infligía el Faraón. Él era soberbio y transgresor.

[Al pueblo de Israel,] basado en un conocimiento, lo elegí entre sus contemporáneos,

y les concedí signos que representaban una prueba clara en su fe.

Pero ellos dicen:

"Solo moriremos una vez, y no seremos resucitados.

Resucita a nuestros padres, si es que eres veraz".

¿Acaso ellos son mejores que los pueblos que he destruido, como el pueblo de Tubba’ y los que los precedieron? Todos ellos fueron criminales.

No he creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos como un simple juego.

Los creé con un fin justo y verdadero, pero la mayoría de la gente lo ignora.

El Día del Juicio es una cita establecida para todos.

Ese día no podrán los familiares ayudarse entre sí, nadie recibirá socorro,

excepto aquel de quien Dios tenga misericordia. Él es el Poderoso, el Misericordioso.

El árbol de Zaqqum

será la comida del pecador.

Similar al metal fundido, hierve en las entrañas,

como si fuera agua hirviente.

[Se les dirá a los ángeles:] "Tomen [a este transgresor] y arrójenlo al centro del Infierno.

Luego viertan sobre su cabeza el castigo hirviente".

¡Súfrelo! [Porque en la vida mundanal pensabas que] eras "el poderoso" y "el noble".

Esto es sobre lo que dudabas.

Pero los piadosos estarán en una situación segura,

en jardines y manantiales.

Vestirán fina seda y brocado, y se sentarán unos frente a otros.

Los desposaremos con huríes de grandes ojos.

Allí podrán pedir toda clase de frutas. Estarán en total seguridad.

No experimentarán otra vez la muerte, salvo la que ya conocieron. Él los preservará del castigo infernal.

Ese es el favor de tu Señor. ¡Ese es el gran éxito!

Para facilitar su comprensión lo he revelado [al Corán] en tu lengua, para que reflexionen.

Así que espera pacientemente, de la misma manera que ellos están esperando.
سورة الدخان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (الدُّخَان) من السُّوَر المكية، وقد احتوت على ذِكْرِ علامةٍ من العلامات الكبرى ليومِ القيامة؛ وهي دُخَانٌ يملأ ما بين السماءِ والأرض يغشى الناسَ، وفي ذلك تحذيرٌ للكفار من هلاك قريب، وترهيبٌ لهم من مصيرٍ مَهُول، ودعوةٌ لهم إلى العودة إلى طريق الله، والاستجابةِ لأمره، وتركِ ما هم عليه من تكبُّرٍ وكفر، وخُتمت السورة بالترغيب فيما يَلْقاه المؤمنُ من عطاء الله، والخيرِ الذي عنده، وكلُّ هذا دعوةً للكفار للإيمان، وتثبيتًا للمؤمنين على إيمانهم.

ترتيبها المصحفي
44
نوعها
مكية
ألفاظها
346
ترتيب نزولها
64
العد المدني الأول
56
العد المدني الأخير
56
العد البصري
57
العد الكوفي
59
العد الشامي
56

* قوله تعالى: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «إنَّما كان هذا لأنَّ قُرَيشًا لمَّا استعصَوْا على النبيِّ صلى الله عليه وسلم، دعَا عليهم بسِنِينَ كَسِنِي يوسُفَ، فأصابَهم قَحْطٌ وجَهْدٌ حتى أكَلوا العِظامَ، فجعَلَ الرجُلُ ينظُرُ إلى السماءِ فيَرى ما بَيْنَه وبينها كهيئةِ الدُّخَانِ مِن الجَهْدِ؛ فأنزَلَ اللهُ تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ ١٠ يَغْشَى اْلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ} [الدخان: 10-11]، قال: فأُتِيَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقيل له: يا رسولَ اللهِ، استَسْقِ اللهَ لِمُضَرَ؛ فإنَّها قد هلَكتْ، قال: «لِمُضَرَ؟ إنَّك لَجريءٌ»، فاستَسقى لهم؛ فَسُقُوا؛ فنزَلتْ: {إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ} [الدخان: 15]، فلمَّا أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ، عادُوا إلى حالِهم حينَ أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]، قال: يَعنِي: يومَ بَدْرٍ». أخرجه البخاري (٤٨٢١).

* سورة (الدُّخَان):

سُمِّيت سورة (الدُّخَان) بهذا الاسم؛ لورودِ لفظ (الدُّخَان) فيها في قوله تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ} [الدخان: 10].

مقصدُ سورة (الدُّخَان) هو الإنذار بالهلاكِ والعذاب لكلِّ مَن أعرض عن هذا الكتابِ الحكيم، ولم يَقبَلْ ما أُرسِل به مُحمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وفي هذا دعوةٌ للكفار إلى العودة إلى الحقِّ واتباع هذا الدِّين قبل أن يَنزِلَ بهم العذاب، كما أن فيه إقامةَ الحُجَّة بتمام البلاغ.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /471).