ترجمة سورة الدّخان

Samir El - Portuguese translation

ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation.

A Fumaça


Ha, Mim.

Pelo Livro lúcido.

Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador,

Na qual se decreta todo o assunto prudente.

Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação).

Como misericórdia do teu Senhor, sabe que Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.

Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos.

Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados.

Porém, estão na dúvida, absortos.

Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível.

Que envolverá o povo: Será um doloroso castigo!

(Então dirão): Ó Senhor nosso, livra-nos do castigo, porque somos fiéis!

Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro,

E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno.

Em verdade, ainda que vos atenuássemos transitoriamente o castigo, seguramente reincidiríeis.

Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos.

Antes deles, provamos o povo do Faraó, ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro.

(Que lhes disse): Entregai-me os servos de Deus, porque sou um fidedigno mensageiro, para vós.

E não vos rebeleis contra Deus, porque vos trago uma autoridade evidente.

E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me.

E se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim.

(Moisés) exclamou, então, para o seu Senhor: Este é um povo pecador!

(Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos.

E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue!

Quantos jardins e mananciais abandonaram;

Semeaduras e suntuosas residências.

E riquezas com as quais se regozijavam!

E foi assim que demos aquilo tudo em herança a outro povo!

Nem o céu, nem a terra verterão lágrimas por eles, nem tampouco lhes foi dada tolerância.

Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,

Infligido pelo Faraó; em verdade, ele foi um déspota, e se contava entre os transgressores.

E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos.

E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova.

Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:

Não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados!

Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos!

Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores.

E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos.

Não os criamos senão com prudência; porém, a maioria o ignora.

Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação,

Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos).

Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

Sabei que a árvore de zacum

Será o alimento do pecador.

Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas.

Como a borbulhante água fervente.

(E será dito aos guardiãos): Agarrai o pecador e arrastai-o até ao centro da fogueira!

Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente.

Prova o sofrimento, já que tu és o poderoso, o honorável!

Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis.

Todavia, os tementes estarão em lugar seguro,

Entre jardins e mananciais.

Vestir-se-ão de tafetá e brocado, recostados frente a frente.

Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos.

Aí pedirão toda a espécie de frutos, em segurança.

Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira,

Como uma graça do teu Senhor. Tal é o magnífico benefício!

Em verdade, temos-te facilitado (o Alcorão) em tua língua, para que meditem.

Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente.
سورة الدخان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (الدُّخَان) من السُّوَر المكية، وقد احتوت على ذِكْرِ علامةٍ من العلامات الكبرى ليومِ القيامة؛ وهي دُخَانٌ يملأ ما بين السماءِ والأرض يغشى الناسَ، وفي ذلك تحذيرٌ للكفار من هلاك قريب، وترهيبٌ لهم من مصيرٍ مَهُول، ودعوةٌ لهم إلى العودة إلى طريق الله، والاستجابةِ لأمره، وتركِ ما هم عليه من تكبُّرٍ وكفر، وخُتمت السورة بالترغيب فيما يَلْقاه المؤمنُ من عطاء الله، والخيرِ الذي عنده، وكلُّ هذا دعوةً للكفار للإيمان، وتثبيتًا للمؤمنين على إيمانهم.

ترتيبها المصحفي
44
نوعها
مكية
ألفاظها
346
ترتيب نزولها
64
العد المدني الأول
56
العد المدني الأخير
56
العد البصري
57
العد الكوفي
59
العد الشامي
56

* قوله تعالى: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «إنَّما كان هذا لأنَّ قُرَيشًا لمَّا استعصَوْا على النبيِّ صلى الله عليه وسلم، دعَا عليهم بسِنِينَ كَسِنِي يوسُفَ، فأصابَهم قَحْطٌ وجَهْدٌ حتى أكَلوا العِظامَ، فجعَلَ الرجُلُ ينظُرُ إلى السماءِ فيَرى ما بَيْنَه وبينها كهيئةِ الدُّخَانِ مِن الجَهْدِ؛ فأنزَلَ اللهُ تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ ١٠ يَغْشَى اْلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ} [الدخان: 10-11]، قال: فأُتِيَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقيل له: يا رسولَ اللهِ، استَسْقِ اللهَ لِمُضَرَ؛ فإنَّها قد هلَكتْ، قال: «لِمُضَرَ؟ إنَّك لَجريءٌ»، فاستَسقى لهم؛ فَسُقُوا؛ فنزَلتْ: {إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ} [الدخان: 15]، فلمَّا أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ، عادُوا إلى حالِهم حينَ أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]، قال: يَعنِي: يومَ بَدْرٍ». أخرجه البخاري (٤٨٢١).

* سورة (الدُّخَان):

سُمِّيت سورة (الدُّخَان) بهذا الاسم؛ لورودِ لفظ (الدُّخَان) فيها في قوله تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ} [الدخان: 10].

مقصدُ سورة (الدُّخَان) هو الإنذار بالهلاكِ والعذاب لكلِّ مَن أعرض عن هذا الكتابِ الحكيم، ولم يَقبَلْ ما أُرسِل به مُحمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وفي هذا دعوةٌ للكفار إلى العودة إلى الحقِّ واتباع هذا الدِّين قبل أن يَنزِلَ بهم العذاب، كما أن فيه إقامةَ الحُجَّة بتمام البلاغ.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /471).