ترجمة سورة الدّخان

Abdul Haleem - English translation

ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation.

Ad-Dukhan


Ha Mim

By the Scripture that makes things clear,

truly We sent it down on a blessed night––We have always sent warnings––

a night when every matter of wisdom was made distinct

at Our command––We have always sent messages to man––

as a mercy [Prophet] from your Lord who sees and knows all,

Lord of the heavens and the earth and everything between––if only you people were firm believers––

there is no god but Him: He gives life and death––He is your Lord and the Lord of your forefathers––

yet in [their state of] doubt they take nothing seriously.

[Prophet], watch out for the Day when the sky brings forth clouds of smoke for all to see.

It will envelop the people. They will cry, ‘This is a terrible torment!

Lord relieve us from this torment! We believe!’

How will this [sudden] faith benefit them? When a prophet came to warn them plainly,

they turned their backs on him, saying, ‘He is tutored! He is possessed!’

We shall hold the torment back for a while ––you are sure to return [to Us]––

and on the Day We seize [them] mightily We shall exact retribution.

We tested the people of Pharaoh before them: a noble messenger was sent to them,

saying, ‘Hand the servants of God over to me! I am a faithful messenger who has been sent to you.

Do not consider yourselves to be above God! I come to you with clear authority.

I seek refuge in my Lord and yours against your insults!

If you do not believe me, just let me be.’

[Moses] cried to his Lord, ‘These people are evildoers!’

[God replied], ‘Escape in the night with My servants, for you are sure to be pursued.

Leave the sea behind you parted and their army will be drowned.’

Many a garden and spring they left behind,

many a cornfield and noble building,

many a thing in which they had delighted:

We gave these to another people to inherit.

Neither heavens nor earth shed a tear for them, nor were they given any time.

We saved the Children of Israel from their degrading suffering

at the hands of Pharaoh: he was a tyrant who exceeded all bounds.

We chose them knowingly above others:

We gave them revelations in which there was a clear test.

These people here assert,

‘There is nothing beyond our one death: we will not be resurrected.

Bring back our forefathers, if what you say is true.’

Are they better than the people of Tubbaand those who flourished before them? We destroyed them all- they were guilty.

We were not playing a pointless game when We created the heavens and earth and everything in between;

We created them for a true purpose, but most people do not comprehend.

The Day of Decision is the time appointed for all;

a Day when no friend can take another’s place.

No one will receive any help except for those to whom God shows mercy: He is the Mighty, the Merciful Lord.

The tree of Zaqqum

will be food for the sinners:

[hot] as molten metal, it boils in their bellies

like seething water.

‘Take him! Thrust him into the depths of Hell!

Pour scalding water over his head as punishment!’

‘Taste this, you powerful, respected man!

This is what you doubted.’

But those mindful of God will be in a safe place

amid Gardens and springs,

clothed in silk and fine brocade, facing one another:

so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.

Secure and contented, they will call for every kind of fruit.

After the one death they will taste death no more. God will guard them from the torment of Hell,

a bounty from your Lord. That is the supreme triumph.

We have made this Quran easy to understand- in your own language [Prophet]- so that they may take heed.

So wait; the disbelievers too are waiting.
سورة الدخان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (الدُّخَان) من السُّوَر المكية، وقد احتوت على ذِكْرِ علامةٍ من العلامات الكبرى ليومِ القيامة؛ وهي دُخَانٌ يملأ ما بين السماءِ والأرض يغشى الناسَ، وفي ذلك تحذيرٌ للكفار من هلاك قريب، وترهيبٌ لهم من مصيرٍ مَهُول، ودعوةٌ لهم إلى العودة إلى طريق الله، والاستجابةِ لأمره، وتركِ ما هم عليه من تكبُّرٍ وكفر، وخُتمت السورة بالترغيب فيما يَلْقاه المؤمنُ من عطاء الله، والخيرِ الذي عنده، وكلُّ هذا دعوةً للكفار للإيمان، وتثبيتًا للمؤمنين على إيمانهم.

ترتيبها المصحفي
44
نوعها
مكية
ألفاظها
346
ترتيب نزولها
64
العد المدني الأول
56
العد المدني الأخير
56
العد البصري
57
العد الكوفي
59
العد الشامي
56

* قوله تعالى: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «إنَّما كان هذا لأنَّ قُرَيشًا لمَّا استعصَوْا على النبيِّ صلى الله عليه وسلم، دعَا عليهم بسِنِينَ كَسِنِي يوسُفَ، فأصابَهم قَحْطٌ وجَهْدٌ حتى أكَلوا العِظامَ، فجعَلَ الرجُلُ ينظُرُ إلى السماءِ فيَرى ما بَيْنَه وبينها كهيئةِ الدُّخَانِ مِن الجَهْدِ؛ فأنزَلَ اللهُ تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ ١٠ يَغْشَى اْلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ} [الدخان: 10-11]، قال: فأُتِيَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقيل له: يا رسولَ اللهِ، استَسْقِ اللهَ لِمُضَرَ؛ فإنَّها قد هلَكتْ، قال: «لِمُضَرَ؟ إنَّك لَجريءٌ»، فاستَسقى لهم؛ فَسُقُوا؛ فنزَلتْ: {إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ} [الدخان: 15]، فلمَّا أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ، عادُوا إلى حالِهم حينَ أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]، قال: يَعنِي: يومَ بَدْرٍ». أخرجه البخاري (٤٨٢١).

* سورة (الدُّخَان):

سُمِّيت سورة (الدُّخَان) بهذا الاسم؛ لورودِ لفظ (الدُّخَان) فيها في قوله تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ} [الدخان: 10].

مقصدُ سورة (الدُّخَان) هو الإنذار بالهلاكِ والعذاب لكلِّ مَن أعرض عن هذا الكتابِ الحكيم، ولم يَقبَلْ ما أُرسِل به مُحمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وفي هذا دعوةٌ للكفار إلى العودة إلى الحقِّ واتباع هذا الدِّين قبل أن يَنزِلَ بهم العذاب، كما أن فيه إقامةَ الحُجَّة بتمام البلاغ.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /471).