ترجمة سورة الدّخان

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش

ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش.
من تأليف: محمد مهانوفيتش .

Ha-mim.
Tako mi Knjige jasne,
Mi smo je objavili u Blagoslovljenoj noći, i Mi, doista, upozoravamo;
u njoj se raščlanjuje svaka odredba savršena!
po zapovijedi Našoj! Mi smo, zaista, slali poslanike
kao milost Gospodara tvoga - a On je, uistinu, Svečujući i Sveznajući -
Gospodara nebesa i Zemlje, i onoga što je između njih - ako čvrsto vjerujete,
drugog boga osim Njega nema; On život i smrt daje - Gospodar vaš i Gospodar vaših predaka davnih!
Ali, oni sumnjaju i zabavljaju se.
Pa ti zato sačekaj Dan kad će se na nebu vidljivi dim pojaviti
koji će ljude prekriti: "Ovo je bolna patnja!
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!"
A kako da tada pouku prime, a već im je bio došao Poslanik jasni
od koga se oni potom okrenuše i rekoše: "Poučeni - umno poremećeni!"
A kad bismo malo patnju otklonili, vi biste se sigurno u nevjerovanje vratili;
ali na Dan kada ih najžešće zgrabimo, zbilja ćemo ih kazniti.
A Mi smo i prije njih faraonov narod u iskušenje stavili, i došao im je plemeniti poslanik:
Predajte meni Allahove robove! Ja sam vam, zaista, poslanik pouzdani,
i ne uzdižite se iznad Allaha, ja vam donosim dokaz očevidni,
i ja se obraćam i svome i vašem Gospodaru, da me ne gađate,
a ako mi ne vjerujete, onda me na miru ostavite!"
I on pozva u pomoć Gospodara svoga: "Ovo je, doista, narod prestupnički!"
"Izvedi noću robove Moje, vi ćete slijeđeni biti,
i ostavi more nek miruje, oni su vojska koja će zaista potopljena biti."
I koliko ostaviše bašča i izvora,
i njiva zasijanih i boravišta divnih,
i blagodati u kojima su uživali!
Tako to bi, i Mi smo to u nasljedstvo drugima ostavili,
ni nebo ih ni Zemlja nisu oplakivali, i nisu bili sačekani.
A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili,
od faraona - on je bio zbilja nadmen, jedan od onih koji su u zlu svaku mjeru prevršili,
i znajući kakvi su, nad svjetovima smo ih odabrali,
i neka smo im znamenja puna očite kušnje dali.
A oni, doista, govore:
"Postoji samo naša prva smrt, mi nećemo biti oživljeni;
pretke naše nam dovedite, ako je istina to što govorite!"
Da li su bolji oni ili narod Tubbe'ov i oni prije njega? Njih smo uništili jer su prestupnici bili.
Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih igrajući se.
Mi smo ih stvorili s Istinom, ali većina njih ne zna.
Zbilja će Dan suda svima njima rok određeni biti,
Dan, kada bližnji neće nimalo od koristi bližnjem biti, niti će biti pomognuti,
I osim onih kojima se Allah smiluje. On je, uistinu, Silni i Milostivi.
A drvo zekkum zbilja je
hrana grešnika,
kao uljani talog u trbuhu će vreti,
kao što voda ključala vrije.
"Ščepajte ga i usred Ognja odvucite,
a zatim mu, za kaznu, na glavu vodu koja ključa izlijevajte!
Kušaj, ta ti si, baš, "moćan" i "poštovan"?
Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!"
A bogobojazni će, zaista, na sigurnom mjestu biti,
usred bašča i izvora,
u dibu i kadifu obučeni i jedni prema drugima okrenuti.
Eto, tako će biti i Mi ćemo ih hurijama, krupnih očiju, ženiti.
Tamo će moći, sigurni, koju hoće vrstu voća tražiti;
tu, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u Ognju sačuvati,
blagodat će to od Gospodara tvoga biti; to će, zaista, biti uspjeh veliki!
A njega-Kur'an lahkim smo učinili, na jeziku tvome, da bi se oni prisjetili.
Ti zato čekaj, a i oni čekaju!
سورة الدخان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (الدُّخَان) من السُّوَر المكية، وقد احتوت على ذِكْرِ علامةٍ من العلامات الكبرى ليومِ القيامة؛ وهي دُخَانٌ يملأ ما بين السماءِ والأرض يغشى الناسَ، وفي ذلك تحذيرٌ للكفار من هلاك قريب، وترهيبٌ لهم من مصيرٍ مَهُول، ودعوةٌ لهم إلى العودة إلى طريق الله، والاستجابةِ لأمره، وتركِ ما هم عليه من تكبُّرٍ وكفر، وخُتمت السورة بالترغيب فيما يَلْقاه المؤمنُ من عطاء الله، والخيرِ الذي عنده، وكلُّ هذا دعوةً للكفار للإيمان، وتثبيتًا للمؤمنين على إيمانهم.

ترتيبها المصحفي
44
نوعها
مكية
ألفاظها
346
ترتيب نزولها
64
العد المدني الأول
56
العد المدني الأخير
56
العد البصري
57
العد الكوفي
59
العد الشامي
56

* قوله تعالى: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «إنَّما كان هذا لأنَّ قُرَيشًا لمَّا استعصَوْا على النبيِّ صلى الله عليه وسلم، دعَا عليهم بسِنِينَ كَسِنِي يوسُفَ، فأصابَهم قَحْطٌ وجَهْدٌ حتى أكَلوا العِظامَ، فجعَلَ الرجُلُ ينظُرُ إلى السماءِ فيَرى ما بَيْنَه وبينها كهيئةِ الدُّخَانِ مِن الجَهْدِ؛ فأنزَلَ اللهُ تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ ١٠ يَغْشَى اْلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ} [الدخان: 10-11]، قال: فأُتِيَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقيل له: يا رسولَ اللهِ، استَسْقِ اللهَ لِمُضَرَ؛ فإنَّها قد هلَكتْ، قال: «لِمُضَرَ؟ إنَّك لَجريءٌ»، فاستَسقى لهم؛ فَسُقُوا؛ فنزَلتْ: {إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ} [الدخان: 15]، فلمَّا أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ، عادُوا إلى حالِهم حينَ أصابَتْهم الرَّفاهيَةُ؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {يَوْمَ نَبْطِشُ اْلْبَطْشَةَ اْلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ} [الدخان: 16]، قال: يَعنِي: يومَ بَدْرٍ». أخرجه البخاري (٤٨٢١).

* سورة (الدُّخَان):

سُمِّيت سورة (الدُّخَان) بهذا الاسم؛ لورودِ لفظ (الدُّخَان) فيها في قوله تعالى: {فَاْرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي اْلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ} [الدخان: 10].

مقصدُ سورة (الدُّخَان) هو الإنذار بالهلاكِ والعذاب لكلِّ مَن أعرض عن هذا الكتابِ الحكيم، ولم يَقبَلْ ما أُرسِل به مُحمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وفي هذا دعوةٌ للكفار إلى العودة إلى الحقِّ واتباع هذا الدِّين قبل أن يَنزِلَ بهم العذاب، كما أن فيه إقامةَ الحُجَّة بتمام البلاغ.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /471).