ترجمة سورة الطور

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

ترجمة معاني سورة الطور باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation.

At-Tur


(52:1) By the Mount,1

(52:2) and the Book inscribed

(52:3) on fine parchment;2

(52:4) by the much-frequented House,3

(52:5) by the elevated canopy;4

(52:6) and by the swelling sea:5

(52:7) verily your Lord's chastisement shall come to pass,

(52:8) none can avert that.6

(52:9) (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in
a great convulsion,7

(52:10) and the mountains shall violently fly about.8

(52:11) Woe, then, on that Day to those who give the lie (to this Message)

(52:12) and amuse themselves with vain argumentation.9

(52:13) On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust
(and shall be told):

(52:14) “This is the Hell which you used to give the lie to.”

(52:15) Is this, then, any feat of magic or are you unable to see?0

(52:16) Go now and burn in it. It is all the same whether you bear it patiently
or do not bear it with patience. You are only being recompensed for your deeds.”

(52:17) Surely the God-fearing1 shall be in Gardens and bliss,

(52:18) enjoying what Allah will have endowed them with; and their Lord will
have saved them from the torment of the Blazing Fire.2

(52:19) (They will be told): “Eat and drink to your hearts'3
content as a reward for your deeds.”

(52:20) The God-fearing shall be reclining on couches facing each other,
and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes.4

(52:21) We shall unite the believers with those descendants of theirs who
followed them in their faith, and shall not deny them any part of the reward
for their good deeds.5 Every person is pledged to what he did.6

(52:22) We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat,
7 whatever they may desire.

(52:23) They shall pass on to one another a cup that will incite neither
levity nor sin.8

(52:24) Youths as fair as hidden pearls will be set apart to wait upon them;
they will be running to and fro to serve them.9

(52:25) They will turn to one another and ask (regarding the past events).

(52:26) They will say: “When we were living before among our kinsfolk we
lived in constant fear (of Allah's displeasure).0

(52:27) Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement
of the scorching wind.1

(52:28) Formerly we had always prayed to Him. Surely He is Most Benign, Most
Compassionate.”

(52:29) So exhort (them, O Prophet), for by your Lord's Grace, you are neither
a soothsayer nor a madman.2

(52:30) Or do they say: “He is a poet for whom we await an adverse turn of
fortune.”3

(52:31) Tell them: “Wait; I too am waiting with you.”4

(52:32) Do their minds prompt them to say such things, or are they a people
immersed in transgression?”5

(52:33) Do they say: “He has himself fabricated the Qur'an?” No; the truth
is that they are altogether averse to believing.6

(52:34) (If they are truthful in this), then let them produce a discourse
of similar splendour.7

(52:35) Did they come into being without any creator? Or were they their
own creators?

(52:36) Or is it they who created the heavens and the earth? No; the truth
is that they lack sure faith.8

(52:37) Or do they have your Lord's treasures in their keeping? Or have absolute
authority over them?9

(52:38) Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen
(to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has
listened to it produce a clear proof of it.

(52:39) Or does Allah have daughters whereas you have sons?0

(52:40) Or is it that you ask of them any recompense so that they should
fear to be weighed down under the burden of debt?1

(52:41) Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond
sense-perception which they are writing down?2

(52:42) Or are they contriving a stratagem against you?3 If so,
that stratagem will rebound against the unbelievers.4

(52:43) Do they have any god other than Allah? Exalted be Allah above whatever
they associate (with Him in His Divinity).5

(52:44) (So obstinate are they that) even if they were to see some fragments
of the sky falling down they would still say: “It is only a mass of cloud.”6

(52:45) So leave them alone until they encounter that Day of theirs when
they shall be struck down,

(52:46) when their stratagem shall be of no avail to them, nor shall they
be succoured.

(52:47) Surely a chastisement awaits the wrong-doers even before the coming
of that Day; but most of them do not know.7

(52:48) Be patient, then, (O Prophet), until the judgement of your Lord comes.8
For surely you are before Our eyes.9 And celebrate the praise of
your Lord when you rise,0

(52:49) and also celebrate His praise at night,1 and at the retreat
of the stars.2
سورة الطور
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الطُّور) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (السَّجْدة)، وقد جاءت بتحذيرِ الكافرين من تحقيقِ وقوع العذاب بهم؛ ترهيبًا لهم من عاقبة كفرهم، كما أبانت عن صفاتِ أهل التقوى التي ينبغي أن نتصفَ بها، وبيَّنتْ جزاءَ الكفار، وسُوءَ عاقبتهم التي ينبغي أن نَحذَرَ منها، و(الطُّور): هو اسمُ الجبل الذي كلَّم اللهُ عليه موسى عليه السلام.

ترتيبها المصحفي
52
نوعها
مكية
ألفاظها
312
ترتيب نزولها
76
العد المدني الأول
47
العد المدني الأخير
47
العد البصري
48
العد الكوفي
49
العد الشامي
49

* سورة (الطُّور):

سُمِّيت سورةُ (الطُّور) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَم الله بـ(الطُّور)، و(الطُّور): هو اسمُ الجبل الذي كلَّم الله عليه موسى عليه السلام.

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأُ في المغرب بـ(الطُّور):

عن جُبَيرِ بن مُطعِمٍ رضي الله عنه: «أنَّه سَمِعَ النبيَّ ﷺ يَقرَأُ في المغرِبِ بالطُّورِ». أخرجه ابن حبان (١٨٣٣).

* كان صلى الله عليه وسلم يَقرأ (الطُّور) وهو بجانبِ الكعبة:

عن أمِّ المؤمنين أمِّ سلَمةَ رضي الله عنها، قالت: «شكَوْتُ إلى رسولِ اللهِ ﷺ أنِّي أشتكي، فقال: «طُوفِي مِن وراءِ الناسِ وأنتِ راكبةٌ»، فطُفْتُ ورسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي إلى جَنْبِ البيتِ، يَقرَأُ بـ {اْلطُّورِ * وَكِتَٰبٖ مَّسْطُورٖ}». أخرجه البخاري (٤٨٥٣).

1. تحقيق وقوع العذاب (١-١٦).

2. صفات أهل التقوى (١٧-٢٨).

3. مزاعمُ باطلة (٢٩-٤٦).

4. عاقبة المكذِّبين، وحفظُ الله لرسوله صلى الله عليه وسلم (٤٧-٤٩).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /468).

يقول البِقاعيُّ مشيرًا إلى مقصدها الأعظم - وهو إثبات وقوع العذاب بمَن عصى وكفَر -: «ومقصودها: تحقيقُ وقوع العذاب، الذي هو مضمونُ الوعيد المُقسَم على وقوعه في (الذَّاريَات)، الذي هو مضمون الإنذار المدلول على صدقِه في (ق)، وأنَّ وقوعه أثبَتُ وأمكَنُ من الجبال التي أخبر الصادقُ بسَيْرِها، وجعَل دَكَّ بعضِها آيةً على ذلك، ومِن الكتاب في أثبَتِ أوضاعه؛ لإمكان غَسْلِه وحَرْقِه، ومن البيت الذي يُمكِن عامِرَه وغيرَه إخرابُه، والسقفِ الذي يُمكِن رافِعَه وَضْعُه، والبحرِ الذي يُمكِن مَن سجَرَه أن يُرسِلَه». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /28).