ترجمة سورة الطور

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة الطور باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

Per il Monte
e per il Libro scritto
su chiara pergamena.
e per la Casa Sacra (nel Cieloالبيت المعمور) affollata
e il cielo sospeso,
e il mare infuocato:
in verità la punizione del tuo Dio si realizzerà indubbiamente:
non c'è nulla che la possa prevenire!
Il giorno in cui il cielo verrà scosso e girerà come una macina
e le montagne cammineranno di un cammino:
guai quel giorno ai negatori,
quelli che sono immersi nel gioco!
Il giorno in cui verranno spinti nel fuoco dell''Inferno:
"Questo è il Fuoco in cui non credevate!"
È magia questa? O siete voi che non vedete?
Entrate, e sopportate! Che lo sopportiate o no, non cambierà nulla: in verità siete ricompensati per ciò che avete fatto!"
In verità i timorati saranno in Paradisi e delizie,
gioiosi di ciò che il loro Dio ha loro concesso: il loro Dio li ha risparmiati dalle pene dell'Inferno.
"Mangiate e bevete serenamente, come premio per ciò che avete fatto,
comodamente adagiati su letti ben disposti". Li abbiamo accoppiati a giovani dai grandi e belli occhi.
E quelli che hanno creduto – e i cui figli li seguirono nella fede – li abbiamo fatti raggiungere dai loro figli e non diminuiremo loro niente di ciò che hanno meritato per le loro azioni, e ognuno è vincolato alle proprie azioni.
Li abbiamo provvisti di frutta e carne a loro piacimento;
si contendono lì coppe che non contengono parole vane, né peccato,
۞ e sono serviti da giovani simili a perle nascoste,
e si rivolgevano gli uni agli altri,
dicendo: "In verità prima eravamo impauriti, tra la nostra gente,
ma Allāh ci ha gratificati, salvandoci dalla punizione del Samūm*.(*vento caldo dell`Inferno)
In verità Noi già Lo invocavamo, e Lui è in verità il Benevolo, il Misericordioso".
Avverti: tu non sei, per grazia del tuo Dio, né mago né posseduto.
Oppure dicono: "È poeta: aspettiamo il suo infausto destino".
Dici: "Aspettate; anche io, con voi, sono tra quelli che aspettano".
Forse i loro sogni li spingono a ragionare così, oppure sono un popolo ribelle.
O dicono: "È una sua invenzione", ma sono gente senza fede.
Che presentino una Parola simile, se sono veritieri!
Ma sono stati creati dal nulla, o si credono loro stessi creatori?
Hanno forse creato i cieli e la terra? Ma non si convincono!
Credono di possedere tesori del tuo Dio o di esserne i padroni?
O hanno una scala per salire a origliare? Che si faccia avanti chi ha ascoltato e ne dia una chiara prova.
O sono per Lui le femmine, e per voi i maschi?
O tu chiedi loro una ricompensa e sono pieni di debiti?
O conoscono l'Ignoto così da poterlo scrivere?
O tramano un piano? Ma saranno i miscredenti a essere le vittime del piano!
O hanno una divinità all'infuori di Allāh? Gloria ad Allāh su quelli che Gli associano!
E se vedessero un lembo di cielo cadere, direbbero: "È una nuvola addensata".
Ignorali, finché arriveranno al Giorno in cui saranno distrutti;
il Giorno in cui le loro trame non serviranno a nulla, e non avranno sostenitori.
E in verità ai malfattori è riservata un'altra punizione, prima di ciò, ma la maggior parte di loro non sa.
E rassegnati al volere del tuo Dio, in verità tu sei sotto i Nostri occhi, e recita le Sue lodi al tuo risveglio,
e lodalo nella notte e al tramonto delle stelle.
سورة الطور
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الطُّور) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (السَّجْدة)، وقد جاءت بتحذيرِ الكافرين من تحقيقِ وقوع العذاب بهم؛ ترهيبًا لهم من عاقبة كفرهم، كما أبانت عن صفاتِ أهل التقوى التي ينبغي أن نتصفَ بها، وبيَّنتْ جزاءَ الكفار، وسُوءَ عاقبتهم التي ينبغي أن نَحذَرَ منها، و(الطُّور): هو اسمُ الجبل الذي كلَّم اللهُ عليه موسى عليه السلام.

ترتيبها المصحفي
52
نوعها
مكية
ألفاظها
312
ترتيب نزولها
76
العد المدني الأول
47
العد المدني الأخير
47
العد البصري
48
العد الكوفي
49
العد الشامي
49

* سورة (الطُّور):

سُمِّيت سورةُ (الطُّور) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَم الله بـ(الطُّور)، و(الطُّور): هو اسمُ الجبل الذي كلَّم الله عليه موسى عليه السلام.

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأُ في المغرب بـ(الطُّور):

عن جُبَيرِ بن مُطعِمٍ رضي الله عنه: «أنَّه سَمِعَ النبيَّ ﷺ يَقرَأُ في المغرِبِ بالطُّورِ». أخرجه ابن حبان (١٨٣٣).

* كان صلى الله عليه وسلم يَقرأ (الطُّور) وهو بجانبِ الكعبة:

عن أمِّ المؤمنين أمِّ سلَمةَ رضي الله عنها، قالت: «شكَوْتُ إلى رسولِ اللهِ ﷺ أنِّي أشتكي، فقال: «طُوفِي مِن وراءِ الناسِ وأنتِ راكبةٌ»، فطُفْتُ ورسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي إلى جَنْبِ البيتِ، يَقرَأُ بـ {اْلطُّورِ * وَكِتَٰبٖ مَّسْطُورٖ}». أخرجه البخاري (٤٨٥٣).

1. تحقيق وقوع العذاب (١-١٦).

2. صفات أهل التقوى (١٧-٢٨).

3. مزاعمُ باطلة (٢٩-٤٦).

4. عاقبة المكذِّبين، وحفظُ الله لرسوله صلى الله عليه وسلم (٤٧-٤٩).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /468).

يقول البِقاعيُّ مشيرًا إلى مقصدها الأعظم - وهو إثبات وقوع العذاب بمَن عصى وكفَر -: «ومقصودها: تحقيقُ وقوع العذاب، الذي هو مضمونُ الوعيد المُقسَم على وقوعه في (الذَّاريَات)، الذي هو مضمون الإنذار المدلول على صدقِه في (ق)، وأنَّ وقوعه أثبَتُ وأمكَنُ من الجبال التي أخبر الصادقُ بسَيْرِها، وجعَل دَكَّ بعضِها آيةً على ذلك، ومِن الكتاب في أثبَتِ أوضاعه؛ لإمكان غَسْلِه وحَرْقِه، ومن البيت الذي يُمكِن عامِرَه وغيرَه إخرابُه، والسقفِ الذي يُمكِن رافِعَه وَضْعُه، والبحرِ الذي يُمكِن مَن سجَرَه أن يُرسِلَه». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /28).