ترجمة سورة الطور

الترجمة الفلبينية (تجالوج)

ترجمة معاني سورة الطور باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج).
من تأليف: مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام .

Sumpa man sa [bundok] Tur,
sumpa man sa isang Aklat na tinititikan
sa isang pergaminong nakaladlad,
sumpa man sa Bahay na dinadalaw
sumpa man sa bubong na iniangat,
sumpa man sa dagat na pinupuno,
tunay na ang pagdurusang dulot ng Panginoon mo ay talagang magaganap.
Wala ritong anumang tagatulak,
sa araw na mayayanig ang langit sa isang pagyanig,
at uusad ang mga bundok sa isang pag-usad.
Kaya kapighatian sa araw na iyon ay ukol sa mga tagapasinungaling,
na sila sa pagsuong [sa kabulaanan] ay naglalaro.
Sa araw na ipagtutulukan sila patungo sa apoy ng Impiyerno sa isang pagtutulakan,
ito ang Apoy na kayo noon hinggil dito ay nagpapasinungaling.
Kaya panggagaway ba ito o kayo ay hindi nakakikita?
Pumasok kayo rito [sa apoy], at magtiis kayo o huwag kayong magtiis - magkapantay sa inyo. Gagantihan lamang kayo ng dati ninyong ginagawa.
Tunay na ang mga tagapangilag magkasala ay nasa mga hardin at pagtatamasa,
na mga nagpapasarap sa ibinigay sa kanila ng Panginoon nila at pinangalagaan sila ng Panginoon nila sa pagdurusa sa Impiyerno.
Kumain kayo at uminom kayo nang kaiga-igaya dahil sa dati ninyong ginagawa,
habang mga nakasandal sa mga kama na inihanay. Ipakakasal Namin sila sa mga dilag na may maninining na mata.
Ang mga sumampalataya at sinundan sila sa pananampalataya ng mga supling nila ay isasama Namin sa kanila ang mga supling nila, at hindi Kami babawas sa kanila mula sa gawa nila ng anuman. Ang bawat tao, sa nakamit niya, ay mananagot.
Magkakaloob Kami sa kanila ng prutas at karne kabilang sa ninanasa nila.
Magpapasahan sila roon ng tasa na walang kabalbalan dito at walang pagpapakasalanan.
May iikot sa kanila na mga batang lalaking [lingkod] para sa kanila na para bang ang mga ito ay mga mutyang itinatago.
Lalapit ang iba sa kanila sa iba pa, na nagtatanungan.
Magsasabi sila: "Tunay na kami dati noon sa piling ng mga mag-anak namin ay mga nababagabag.
Ngunit nagmagandang-loob si Allāh sa amin at nangalaga Siya sa amin laban sa pagdurusa sa nakapapasong hangin.
Tunay na kami dati noong una ay dumadalangin sa Kanya. Tunay na Siya ay ang Mabait, ang Maawain.
Kaya magpaalaala ka sapagkat hindi ka, dahil sa biyaya ng Panginoon mo, isang manghuhula, ni isang baliw.
O nagsasabi sila: "Isang makata, na nag-aabang kami sa kanya ng sakuna ng panahon."
Sabihin mo: "Mag-abang kayo sapagkat tunay na ako ay kasama sa inyo kabilang sa mga tagaabang."
O nag-uutos ba sa kanila ang mga pang-unawa nila ng ganito o sila ay mga taong tagapagmalabis?
O nagsasabi ba silang sinabi-sabi niya [ang Qur’an na] ito? Bagkus hindi sila sumasampalataya?
Kaya maglahad sila ng isang salaysay tulad nito kung nangyaring sila ay mga tapat.
O nilikha ba sila mula sa hindi anuman o sila ay ang mga tagalikha?
O lumikha ba sila ng mga langit at lupa? Bagkus hindi sila nakatitiyak.
O taglay ba nila ang mga imbakan ng Panginoon mo, o sila ay ang mga tagapangibabaw?
O mayroon ba silang isang hagdan [paakyat sa langit] na makakapakinig sila rito? Kaya maglahad ang tagapakinig nila ng isang katunayang malinaw.
O ukol sa Kanya ay ang mga anak na babae at ukol naman sa inyo ay ang mga anak na lalaki?
O nanghihingi ka ba sa kanila ng isang pabuya kaya sila dahil sa multa ay mga napabibigatan?
O taglay ba nila ang [kaalaman sa] Lingid kaya sila ay nagsusulat [nito]?
O nagnanais ba sila ng isang pakana, ngunit ang mga tumangging sumampalataya ay ang mga pinapakanaan?
O mayroon ba silang diyos na iba pa kay Allāh? Kaluwalhatian kay Allāh higit sa itinatambal nila!
Kung may makikita sila na isang tipak mula sa langit na nalalaglag ay magsasabi sila: "Mga ulap na ibinunton."
Kaya magpaubaya ka sa kanila hanggang sa makipagtagpo sila sa araw nila na doon ay malilintikan sila,
sa Araw na hindi makapagdudulot para sa kanila ang pakana nila ng anuman at hindi sila iaadya.
Tunay na ukol sa mga lumabag sa katarungan ay isang pagdurusang iba pa doon subalit ang higit na marami sa kanila ay hindi nakaaalam.
Magtiis ka sa hatol ng Panginoon mo sapagkat tunay na ikaw ay nasa mga mata Namin. Magluwalhati ka kasabay ng pagpupuri sa Panginoon mo kapag bumangon ka.
Sa bahagi ng gabi ay magluwalhati ka sa Kanya at sa paglubog ng mga bituin.
سورة الطور
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الطُّور) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (السَّجْدة)، وقد جاءت بتحذيرِ الكافرين من تحقيقِ وقوع العذاب بهم؛ ترهيبًا لهم من عاقبة كفرهم، كما أبانت عن صفاتِ أهل التقوى التي ينبغي أن نتصفَ بها، وبيَّنتْ جزاءَ الكفار، وسُوءَ عاقبتهم التي ينبغي أن نَحذَرَ منها، و(الطُّور): هو اسمُ الجبل الذي كلَّم اللهُ عليه موسى عليه السلام.

ترتيبها المصحفي
52
نوعها
مكية
ألفاظها
312
ترتيب نزولها
76
العد المدني الأول
47
العد المدني الأخير
47
العد البصري
48
العد الكوفي
49
العد الشامي
49

* سورة (الطُّور):

سُمِّيت سورةُ (الطُّور) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَم الله بـ(الطُّور)، و(الطُّور): هو اسمُ الجبل الذي كلَّم الله عليه موسى عليه السلام.

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأُ في المغرب بـ(الطُّور):

عن جُبَيرِ بن مُطعِمٍ رضي الله عنه: «أنَّه سَمِعَ النبيَّ ﷺ يَقرَأُ في المغرِبِ بالطُّورِ». أخرجه ابن حبان (١٨٣٣).

* كان صلى الله عليه وسلم يَقرأ (الطُّور) وهو بجانبِ الكعبة:

عن أمِّ المؤمنين أمِّ سلَمةَ رضي الله عنها، قالت: «شكَوْتُ إلى رسولِ اللهِ ﷺ أنِّي أشتكي، فقال: «طُوفِي مِن وراءِ الناسِ وأنتِ راكبةٌ»، فطُفْتُ ورسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي إلى جَنْبِ البيتِ، يَقرَأُ بـ {اْلطُّورِ * وَكِتَٰبٖ مَّسْطُورٖ}». أخرجه البخاري (٤٨٥٣).

1. تحقيق وقوع العذاب (١-١٦).

2. صفات أهل التقوى (١٧-٢٨).

3. مزاعمُ باطلة (٢٩-٤٦).

4. عاقبة المكذِّبين، وحفظُ الله لرسوله صلى الله عليه وسلم (٤٧-٤٩).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /468).

يقول البِقاعيُّ مشيرًا إلى مقصدها الأعظم - وهو إثبات وقوع العذاب بمَن عصى وكفَر -: «ومقصودها: تحقيقُ وقوع العذاب، الذي هو مضمونُ الوعيد المُقسَم على وقوعه في (الذَّاريَات)، الذي هو مضمون الإنذار المدلول على صدقِه في (ق)، وأنَّ وقوعه أثبَتُ وأمكَنُ من الجبال التي أخبر الصادقُ بسَيْرِها، وجعَل دَكَّ بعضِها آيةً على ذلك، ومِن الكتاب في أثبَتِ أوضاعه؛ لإمكان غَسْلِه وحَرْقِه، ومن البيت الذي يُمكِن عامِرَه وغيرَه إخرابُه، والسقفِ الذي يُمكِن رافِعَه وَضْعُه، والبحرِ الذي يُمكِن مَن سجَرَه أن يُرسِلَه». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /28).