ترجمة سورة النبأ

Finnish - Finnish translation

ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الفنلندية من كتاب Finnish - Finnish translation.


Mitä he kyselevät toinen toiseltaan?

Suurta sanomaako,

josta he ovat eri mieltä?

Ei, pian he saavat sen tietää.

Vieläkin: ei! He tulevat sen pian kokemaan.

Emmekö ole luonut maan lakeudeksi

ja vuoret tukipilareiksi?

Me olemme luonut teidät parittain

ja säätänyt unen teille virkistykseksi,

yön Me loimme teille verhoksi

ja päivän Me annoimme elatuksen hankkimiseen.

Yläpuolellenne olemme asettanut seitsemän vahvaa henkivaltaa

ja laittanut valoa säteilevän lampun;

raskaista pilvistä Me lähetämme vuolaita virtoja

kasvattaaksemme viljan ja kasvit

sekä tiheinä vihannoivat puutarhat.

Totisesti tuomion päivä on määrätty,

päivä, jona puhalletaan pasuunaan ja te nousette joukoittain,

päivä, jolloin taivas aukeaa ja siihen ilmenee joukko portteja,

jolloin vuoret siirtyvät paikoiltaan ja muuttuvat kuin varjoiksi.

Totisesti, helvetti silloin omaansa odottaa,

se on määränpää syntisiä varten,

he viruvat siellä vuosikausia,

saamatta nauttia viileätä juomaa;

heidän juomansa on kiehuvaa tai jääkylmää,

se on palkka, joka vastaa heidän syntejänsä.

He eivät totisesti uskoneet joutuvansa teoistaan tilille,

vaan sanoivat julistustamme valheeksi, totuutta vääristellen.

Mutta meillä on kaikki merkittynä muistiin.

»Maistakaa siis! Me emme lisää teille muuta kuin kuritusta.»

Totisesti odottaa voitto niitä, jotka pelkäävät Jumalaa,

heidän ovat hedelmä- ja viinitarhat,

nuoruutta uhkuvat neidot, heidän ikäisensä,

ja puhdasta viiniä täydet pikarit.

Ei heille siellä turhuutta puhuta eikä valheita jutella.

Se on Herrasi antama palkka, ansioiden mukainen lahja,

Herran, jonka ovat taivaat ja maa ja kaikki niiden välisessä avaruudessa, laupiaan Armahtajan, jota he eivät rohkene puhutella.

Sinä päivänä, jolloin henki ja enkelit seisovat riveissä, eivät muut saa puhua kuin se, jonka Laupias sallii ja joka lausuu totuuden.

Tuo päivä on totuuden päivä, ja se, joka parhaimman valitsee, turvautuu Herraan.

Totisesti olemme varoittanut teitä lähestyvästä kurituksesta, päivästä, jolloin ihminen saa nähdä, mikä on hänen kättensä työ, ja epäuskoinen huudahtaa: »Ah, jospa olisin maan tomua!»
سورة النبأ
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّبأ) من السُّوَر المكية، وقد جاءت بإثباتِ وقوع يوم القيامة، ودلَّلتْ على صدقِ ذلك بالآيات الكونية التي تملأ هذا الكونَ؛ فالله الذي خلَق هذا الكون بآياته العظام وسيَّره بأبدَعِ نظام قادرٌ على بعثِ الناس، ومجازاتهم على أعمالهم؛ فللعاصين النارُ جزاءً وِفاقًا، وللمتقين الجنةُ جزاءً من ربك عطاءً حسابًا، وسورة (النبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؛ لما ذكَرتْ من مشاهدِ يوم القيامة.

ترتيبها المصحفي
78
نوعها
مكية
ألفاظها
174
ترتيب نزولها
80
العد المدني الأول
40
العد المدني الأخير
40
العد البصري
41
العد الكوفي
40
العد الشامي
40

* سورة (النَّبأ):

سُمِّيت سورة (النَّبأ) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (النَّبأ) في فاتحتها؛ وهو: خبَرُ الساعة والبعث الذي يسأل الناسُ عن وقوعه.

* وتُسمَّى كذلك بسورة (عمَّ)، أو (عمَّ يتساءلون)، أو (التساؤل)؛ لافتتاحِها بها.

سورة (النَّبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «قال أبو بكرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه لرسولِ اللهِ: يا رسولَ اللهِ، أراكَ قد شِبْتَ! قال: «شيَّبتْني هُودٌ، والواقعةُ، والمُرسَلاتُ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}». أخرجه الحاكم (3314).

1. تساؤل المشركين عن النبأ (١-٥).

2. الآيات الكونية (٦-١٦).

3. أحداث يوم القيامة (١٧-٣٠).

4. جزاء المتقين (٣١-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /4).

يقول البقاعي: «مقصودها: الدلالةُ على أن يوم القيامة الذي كانوا مُجمِعين على نفيه، وصاروا بعد بعثِ النبي صلى الله عليه وسلم في خلافٍ فيه مع المؤمنين: ثابتٌ ثباتًا لا يحتمل شكًّا ولا خلافًا بوجه؛ لأن خالقَ الخَلْقِ - مع أنه حكيمٌ قادر على ما يريد - دبَّرهم أحسنَ تدبير، وبنى لهم مسكنًا وأتقَنه، وجعلهم على وجهٍ يَبقَى به نوعُهم من أنفسهم، بحيث لا يحتاجون إلى أمرٍ خارج يرونه، فكان ذلك أشَدَّ لأُلفتهم، وأعظَم لأُنْسِ بعضهم ببعض، وجعَل سَقْفَهم وفراشهم كافلَينِ لمنافعهم، والحكيم لا يترك عبيدَه - وهو تامُّ القدرة، كامل السلطان - يَمرَحون، يَبغِي بعضهم على بعض، ويأكلون خيرَه ويعبدون غيرَه، فكيف إذا كان حاكمًا؟! فكيف إذا كان أحكَمَ الحاكمين؟!
هذا ما لا يجوز في عقلٍ، ولا يخطر ببالٍ أصلًا؛ فالعلم واقع به قطعًا.
وكلٌّ من أسمائها واضحٌ في ذلك؛ بتأمُّل آيته، ومبدأ ذكرِه وغايته». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /151).