ترجمة سورة النبأ

Tajik - Tajik translation

ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation.

НАБА


Аз чӣ чиз (ҳамдигарро) мепурсанд?

Аз он хабари бузург, (қиёмат).

ки дар он ихтилоф мекунанд.

Оре, ба зудӣ хоҳад донист.

Боз ҳам, оре, ба зудӣ хоҳанд донист!

Оё Мо заминрро бистаре насохтем?

Ва кӯҳҳоро мехҳое?

Ва шуморо ҷуфт-ҷуфт офаридем.

Ва хобатонро оссишатон гардонидем.

Ва шабро пӯшишатон қарор додем.

Ва рӯзро вақти талаби маъишат. (касб).

Ва бар болои саратон ҳафт осмони устувор бино кардем.

Ва чароғе равшан офаридем. (офтоб).

Аз абрҳои боронзой обе фаровон нозил кардем,

то бо он донаву набот бирӯёнем

ва бӯстонҳои анбӯҳ (сердарахт).

Албатта рӯзи доварӣ рӯзест муъайян.

Рӯзе, ки дар сур дамида шавад, ва шумо гурӯҳгурӯҳ биёед.

Осмон шикофта шавад ва ҳар шикоф даре бошад.

Ва куҳҳо равон шаванд ва сароб гарданд.

Ҷаҳаннам дар интизор бошад.

Саркашонро бозгаштангоҳест.

Замоне дароз дар он ҷо бошанд.

На хунукӣ чашанду на об,

фақат оби ҷӯшону хуну чирк. (нӯшанд).

Ин ҷазоест мувофиқи кирдор.

Зеро онон ба рӯзи ҳисоб умед надоштанд.

Ва оёти Моро ба сахтӣ дурӯғ мебароварданд.

Ва Мо ҳама чизро дар, китобе шумора кардаем.

Пас бичашед, ки фақат бар азоби шумо хоҳем афзуд!

Парҳезгоронро ҷоест дар амон аз ҳар осеб,

бӯстонҳову токистонҳо

ва духтароне ҳамсол бо пистонҳои баромада

ва ҷомҳои пур.

На сухани беҳуда шунаванд ва на дурӯғ

ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—

Парвардигори осмонҳову замин ва он чӣ миёни онҳост. Он Худои раҳмон, ки касро ба Ӯ ёрои хитоб набошад,

рӯзе, ки рӯҳ ва фариштагон ба саф меистанд ва кас сухан намегӯяд, ғайри он ки Худои раҳмон ба ӯ рухсат диҳад, ва ӯ сухан ба савоб гӯяд.

Он рӯз рӯзест омаданӣ. Пас ҳар кӣ хоҳад ба сӯи Парвардигораш бозгардад.

Мо шуморо аз азобе наздик метарсонем: рӯзе, ки одамӣ ҳар чиро пешопеш фиристодааст, менигарад ва кофир мегӯяд: «Эй кош, ман хок мебудам!»
سورة النبأ
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّبأ) من السُّوَر المكية، وقد جاءت بإثباتِ وقوع يوم القيامة، ودلَّلتْ على صدقِ ذلك بالآيات الكونية التي تملأ هذا الكونَ؛ فالله الذي خلَق هذا الكون بآياته العظام وسيَّره بأبدَعِ نظام قادرٌ على بعثِ الناس، ومجازاتهم على أعمالهم؛ فللعاصين النارُ جزاءً وِفاقًا، وللمتقين الجنةُ جزاءً من ربك عطاءً حسابًا، وسورة (النبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؛ لما ذكَرتْ من مشاهدِ يوم القيامة.

ترتيبها المصحفي
78
نوعها
مكية
ألفاظها
174
ترتيب نزولها
80
العد المدني الأول
40
العد المدني الأخير
40
العد البصري
41
العد الكوفي
40
العد الشامي
40

* سورة (النَّبأ):

سُمِّيت سورة (النَّبأ) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (النَّبأ) في فاتحتها؛ وهو: خبَرُ الساعة والبعث الذي يسأل الناسُ عن وقوعه.

* وتُسمَّى كذلك بسورة (عمَّ)، أو (عمَّ يتساءلون)، أو (التساؤل)؛ لافتتاحِها بها.

سورة (النَّبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «قال أبو بكرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه لرسولِ اللهِ: يا رسولَ اللهِ، أراكَ قد شِبْتَ! قال: «شيَّبتْني هُودٌ، والواقعةُ، والمُرسَلاتُ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}». أخرجه الحاكم (3314).

1. تساؤل المشركين عن النبأ (١-٥).

2. الآيات الكونية (٦-١٦).

3. أحداث يوم القيامة (١٧-٣٠).

4. جزاء المتقين (٣١-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /4).

يقول البقاعي: «مقصودها: الدلالةُ على أن يوم القيامة الذي كانوا مُجمِعين على نفيه، وصاروا بعد بعثِ النبي صلى الله عليه وسلم في خلافٍ فيه مع المؤمنين: ثابتٌ ثباتًا لا يحتمل شكًّا ولا خلافًا بوجه؛ لأن خالقَ الخَلْقِ - مع أنه حكيمٌ قادر على ما يريد - دبَّرهم أحسنَ تدبير، وبنى لهم مسكنًا وأتقَنه، وجعلهم على وجهٍ يَبقَى به نوعُهم من أنفسهم، بحيث لا يحتاجون إلى أمرٍ خارج يرونه، فكان ذلك أشَدَّ لأُلفتهم، وأعظَم لأُنْسِ بعضهم ببعض، وجعَل سَقْفَهم وفراشهم كافلَينِ لمنافعهم، والحكيم لا يترك عبيدَه - وهو تامُّ القدرة، كامل السلطان - يَمرَحون، يَبغِي بعضهم على بعض، ويأكلون خيرَه ويعبدون غيرَه، فكيف إذا كان حاكمًا؟! فكيف إذا كان أحكَمَ الحاكمين؟!
هذا ما لا يجوز في عقلٍ، ولا يخطر ببالٍ أصلًا؛ فالعلم واقع به قطعًا.
وكلٌّ من أسمائها واضحٌ في ذلك؛ بتأمُّل آيته، ومبدأ ذكرِه وغايته». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /151).