ترجمة سورة النبأ

الترجمة الهوساوية

ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الهوساوية من كتاب الترجمة الهوساوية.
من تأليف: أبو بكر محمود جومي .

A kan mẽ suke tambayar jũna?
A kan muhimmin lãbãri mai girma (Alƙur'ãni)?
Wanda suke sãɓa wa jũna a cikinsa?
A'aha! Zã su sani.
Kuma, a'aha! Zã su sani.
Ashe, ba Mu sanya ƙasa shimfiɗa ba?
Da duwãtsu turaku (ga riƙe ƙasa)?
Kuma, Mun halitta ku mazã da mãtã?
Kuma, Muka sanya barcinku hũtãwa?
Kuma, Muka sanya dare (ya zama) sutura?
Kuma, Muka sanya yini (yazama) lõkacin nẽman abinci?
Kuma, Muka gina, a samanku, sammai bakwai mãsu ƙarfi?
Kuma, Muka sanya fitila mai tsanin haske (rãnã)?
Kuma, Muka saukar daga cikakkun girãgizai, ruwa mai yawan zuba?
Dõmin, Mu fitar da ƙwaya da tsiri game da shi?
Da itãcen lambuna mãsu lillibniya?
Lalle ne, rãnar rarrabẽwa tã kasance abin ƙayyadẽ wa lõkaci.
Rãnar da zã a yi bũsa a cikin ƙaho, sai ku zo, jama'a jama'a.
Kuma, aka buɗe sama, sai ta kasance ƙõfõfi.
Kuma, aka tafiyar da duwãtsu, sai suka kasance ƙũra.
Lalle ne, Jahannama tã kasance madãkata.
Ga mãsu ƙẽtare iyãkõki, tã zama makõma.
Sunã, mãsu zama a cikinta, zãmunna.
Bã su ɗanɗanãwar wani sanyi a cikinta, kuma bã su ɗanɗana abin sha.
Fãce tafasasshen ruwa da ruɓaɓɓen jini.
Sakamako mai dãcẽwa.
Lalle ne, sũ, sun kasance bã su fãtar sauƙin wani hisãbi.
Kuma, suka ƙaryata game da ãyõyinMu, ƙaryatãwa!
Alhãli, kõwane abu Mun ƙididdigẽ shi, a rubũce.
Sabõda haka, ku ɗanɗana domin haka, bã zã Mu ƙara muku kõme ba fãce azãba.
Lalle ne, mãsu taƙawã nã da wani wurin sãmun babban rabo.
Lambuna da inabõbi.
Da yan Mata tsaraikun Juna
Da hinjãlan giya cikakku.
Bã su jin yãsassar magana, a cikinta, kuma bã su jin ƙaryatãwa.
Dõmin sakamako daga Ubangijinka, kyautã mai yawa.
Ubangijin sammai da ƙasa da abin da yake a tsakãninsu, Mai rahama, bã su da ikon yin wata magana daga gare Shi.
Rãnar da Rũhi da malã'iku zã su tsaya a cikin safu, bã su magana, sai wanda Allah Ya yi masa izni, kuma ya faɗi abin da ke daidai.
Wancan, shi ne yini na gaskiya; to wanda ya so, ya riƙa makõma zuwa ga Ubangijinsa.
Lalle ne, Mũ, Mun yi muku gargaɗin azãba makusanciya, rãnar da mutum ke dũbi zuwa ga abin da hannãyensa suka aikata, kuma kafiri ya ce: "Kaitona, dã dai nã zama turɓãya!"
سورة النبأ
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّبأ) من السُّوَر المكية، وقد جاءت بإثباتِ وقوع يوم القيامة، ودلَّلتْ على صدقِ ذلك بالآيات الكونية التي تملأ هذا الكونَ؛ فالله الذي خلَق هذا الكون بآياته العظام وسيَّره بأبدَعِ نظام قادرٌ على بعثِ الناس، ومجازاتهم على أعمالهم؛ فللعاصين النارُ جزاءً وِفاقًا، وللمتقين الجنةُ جزاءً من ربك عطاءً حسابًا، وسورة (النبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؛ لما ذكَرتْ من مشاهدِ يوم القيامة.

ترتيبها المصحفي
78
نوعها
مكية
ألفاظها
174
ترتيب نزولها
80
العد المدني الأول
40
العد المدني الأخير
40
العد البصري
41
العد الكوفي
40
العد الشامي
40

* سورة (النَّبأ):

سُمِّيت سورة (النَّبأ) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (النَّبأ) في فاتحتها؛ وهو: خبَرُ الساعة والبعث الذي يسأل الناسُ عن وقوعه.

* وتُسمَّى كذلك بسورة (عمَّ)، أو (عمَّ يتساءلون)، أو (التساؤل)؛ لافتتاحِها بها.

سورة (النَّبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «قال أبو بكرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه لرسولِ اللهِ: يا رسولَ اللهِ، أراكَ قد شِبْتَ! قال: «شيَّبتْني هُودٌ، والواقعةُ، والمُرسَلاتُ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}». أخرجه الحاكم (3314).

1. تساؤل المشركين عن النبأ (١-٥).

2. الآيات الكونية (٦-١٦).

3. أحداث يوم القيامة (١٧-٣٠).

4. جزاء المتقين (٣١-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /4).

يقول البقاعي: «مقصودها: الدلالةُ على أن يوم القيامة الذي كانوا مُجمِعين على نفيه، وصاروا بعد بعثِ النبي صلى الله عليه وسلم في خلافٍ فيه مع المؤمنين: ثابتٌ ثباتًا لا يحتمل شكًّا ولا خلافًا بوجه؛ لأن خالقَ الخَلْقِ - مع أنه حكيمٌ قادر على ما يريد - دبَّرهم أحسنَ تدبير، وبنى لهم مسكنًا وأتقَنه، وجعلهم على وجهٍ يَبقَى به نوعُهم من أنفسهم، بحيث لا يحتاجون إلى أمرٍ خارج يرونه، فكان ذلك أشَدَّ لأُلفتهم، وأعظَم لأُنْسِ بعضهم ببعض، وجعَل سَقْفَهم وفراشهم كافلَينِ لمنافعهم، والحكيم لا يترك عبيدَه - وهو تامُّ القدرة، كامل السلطان - يَمرَحون، يَبغِي بعضهم على بعض، ويأكلون خيرَه ويعبدون غيرَه، فكيف إذا كان حاكمًا؟! فكيف إذا كان أحكَمَ الحاكمين؟!
هذا ما لا يجوز في عقلٍ، ولا يخطر ببالٍ أصلًا؛ فالعلم واقع به قطعًا.
وكلٌّ من أسمائها واضحٌ في ذلك؛ بتأمُّل آيته، ومبدأ ذكرِه وغايته». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /151).