ترجمة سورة النبأ

الترجمة البرتغالية

ترجمة معاني سورة النبأ باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية.
من تأليف: حلمي نصر .

Surat An-Naba(1). Sobre o que eles(1) se interrogam mutuamente?
____________________
(1) An-Naba: o informe. Esta palavra, que aparece no versículo 2, nomeia a sura, que ratifica a Ressurreição e ameaça os que dela duvidam; traz, ainda, série de provas comprobatórias do poder divino, além de arrolar sinais premonitórios da Ressurreição; alude ao triste fim dos transgressores e à recompensa dos virtuosos. Finalmente, faz advertências sobre o horror que será esse dia. (2) Referência aos idólatras de Makkah, que sempre questionavam acerca da Ressurreição, pregada pelo Profeta.
Sobre o formidável Informe.(1)
____________________
(1) Alusão à informação divina sobre a Ressurreição e outros fatos escatológicos.
De que são discrepantes.
Não! Eles logo saberão!
Mais uma vez, não! Eles logo saberão!
Não fizemos da terra leito?
E das montanhas estacas?(1)
____________________
(1) Da mesma forma como as tendas se fixam no chão, por meio de estacas, as montanhas fixam a terra, como se lhe fossem estaca.
E vos criamos casais,
E fizemos de vosso sono descanso,
E fizemos da noite vestimenta,(1)
____________________
(1) A noite reveste de escuridão todas as cousas.
E fizemos do dia tempo de vida,(1)
____________________
(1) O dia é o tempo de despertar para o trabalho e tantas outras atividades.
E edificamos, acima de vós, sete sólidos céus.(1)
____________________
(1) Ou seja, estes sete céus são sólidos, por não sofrerem jamais a passagem do tempo.
E fizemos um luzeiro reverberante,
E fizemos descer, das nuvens carregadas, água copiosa,
Para, com ela, fazer sair grãos e plantas,
E frondosos jardins.
Por certo, o Dia da Decisão é um tempo marcado.
Um dia, em que se soprará na Trombeta; então, chegareis em turbas,
E abrir-se-á o céu e tornar-se-á em portas,
E mover-se-ão as montanhas, então, serão miragem.
Por certo, a Geena será lugar de espreita,(1)
____________________
(1) Ou seja, um lugar onde seus guardiães, estarão à espera dos condenados.
Morada para os transgressores.
Nela, permanecerão por séculos.
Nela, não experimentarão frescor nem bebida,
Exceto água ebuliente e vazar purulento,
Como adequada recompensa.
Por certo, eles não esperavam prestar conta,
E desmentiram Nossos sinais, constantemente,
E cada cousa, enumeramo-la por escrito.(1)
____________________
(1) Todos os atos humanos são escritos no Livro do Destino.
Dir-se-lhes-á: "Então, experimentai a recompensa, pois não vos acrescentaremos senão castigo."
Por certo, haverá para os piedosos triunfo:
Pomares e videiras,
E donzelas, de incipientes seios, da mesma idade,
E taça repleta.
- Neles, não ouvirão frivolidades nem mentira -
Como recompensa de teu Senhor, dádiva bastante
DO Senhor dos céus e da terra e do que há entre ambos, dO Misericordioso. Não terão o poder de falar-Lhe.(1)
____________________
(1) Ninguém poderá solicitar de Deus a absolvição do castigo ou o incremento da recompensa.
Um dia, quando o Espírito(1) e os anjos se colocarem em fileiras, não falarão, exceto aquele a quem O Misericordioso permitir, e que dirá o que é certo.
____________________
(1) O Espírito: o anjo Gabriel.
Esse será o verdadeiro dia. Então, quem quiser, tomará retorno a seu Senhor.
Por certo, Nós vos(1) admoestamos de um castigo próximo. Um dia, em que o homem olhará o que suas mãos anteciparam, e o renegador da Fé dirá: "Quem dera fosse eu pó!"
____________________
(1) Vos: os idólatras de Makkah.
سورة النبأ
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّبأ) من السُّوَر المكية، وقد جاءت بإثباتِ وقوع يوم القيامة، ودلَّلتْ على صدقِ ذلك بالآيات الكونية التي تملأ هذا الكونَ؛ فالله الذي خلَق هذا الكون بآياته العظام وسيَّره بأبدَعِ نظام قادرٌ على بعثِ الناس، ومجازاتهم على أعمالهم؛ فللعاصين النارُ جزاءً وِفاقًا، وللمتقين الجنةُ جزاءً من ربك عطاءً حسابًا، وسورة (النبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؛ لما ذكَرتْ من مشاهدِ يوم القيامة.

ترتيبها المصحفي
78
نوعها
مكية
ألفاظها
174
ترتيب نزولها
80
العد المدني الأول
40
العد المدني الأخير
40
العد البصري
41
العد الكوفي
40
العد الشامي
40

* سورة (النَّبأ):

سُمِّيت سورة (النَّبأ) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (النَّبأ) في فاتحتها؛ وهو: خبَرُ الساعة والبعث الذي يسأل الناسُ عن وقوعه.

* وتُسمَّى كذلك بسورة (عمَّ)، أو (عمَّ يتساءلون)، أو (التساؤل)؛ لافتتاحِها بها.

سورة (النَّبأ) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «قال أبو بكرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه لرسولِ اللهِ: يا رسولَ اللهِ، أراكَ قد شِبْتَ! قال: «شيَّبتْني هُودٌ، والواقعةُ، والمُرسَلاتُ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}». أخرجه الحاكم (3314).

1. تساؤل المشركين عن النبأ (١-٥).

2. الآيات الكونية (٦-١٦).

3. أحداث يوم القيامة (١٧-٣٠).

4. جزاء المتقين (٣١-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /4).

يقول البقاعي: «مقصودها: الدلالةُ على أن يوم القيامة الذي كانوا مُجمِعين على نفيه، وصاروا بعد بعثِ النبي صلى الله عليه وسلم في خلافٍ فيه مع المؤمنين: ثابتٌ ثباتًا لا يحتمل شكًّا ولا خلافًا بوجه؛ لأن خالقَ الخَلْقِ - مع أنه حكيمٌ قادر على ما يريد - دبَّرهم أحسنَ تدبير، وبنى لهم مسكنًا وأتقَنه، وجعلهم على وجهٍ يَبقَى به نوعُهم من أنفسهم، بحيث لا يحتاجون إلى أمرٍ خارج يرونه، فكان ذلك أشَدَّ لأُلفتهم، وأعظَم لأُنْسِ بعضهم ببعض، وجعَل سَقْفَهم وفراشهم كافلَينِ لمنافعهم، والحكيم لا يترك عبيدَه - وهو تامُّ القدرة، كامل السلطان - يَمرَحون، يَبغِي بعضهم على بعض، ويأكلون خيرَه ويعبدون غيرَه، فكيف إذا كان حاكمًا؟! فكيف إذا كان أحكَمَ الحاكمين؟!
هذا ما لا يجوز في عقلٍ، ولا يخطر ببالٍ أصلًا؛ فالعلم واقع به قطعًا.
وكلٌّ من أسمائها واضحٌ في ذلك؛ بتأمُّل آيته، ومبدأ ذكرِه وغايته». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /151).