ترجمة سورة القيامة

Yusuf Ali - English translation

ترجمة معاني سورة القيامة باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation.

Al-Qiyamah


I do call to witness the Resurrection Day;

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

Does man think that We cannot assemble his bones?

Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

He questions: "When is the Day of Resurrection?"

At length, when the sight is dazed,

And the moon is buried in darkness.

And the sun and moon are joined together,-

That Day will Man say: "Where is the refuge?"

By no means! No place of safety!

Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.

That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.

Nay, man will be evidence against himself,

Even though he were to put up his excuses.

Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.

It is for Us to collect it and to promulgate it:

But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):

Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):

Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,

And leave alone the Hereafter.

Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-

Looking towards their Lord;

And some faces, that Day, will be sad and dismal,

In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;

Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),

And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"

And he will conclude that it was (the Time) of Parting;

And one leg will be joined with another:

That Day the Drive will be (all) to thy Lord!

So he gave nothing in charity, nor did he pray!-

But on the contrary, he rejected Truth and turned away!

Then did he stalk to his family in full conceit!

Woe to thee, (O men!), yea, woe!

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?

Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?

Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.

And of him He made two sexes, male and female.

Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
سورة القيامة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القيامة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (القارعة)، وقد تحدَّثتْ عن القيامة، وما يقترن بها من أهوالٍ، وحالِ الإنسان في هذا اليوم العصيب، مقارنةً بما كان عليه في الدنيا من غفلةٍ واستبعاد لهذا اليوم، مع الدعوةِ للاستعداد لهذا اليوم.

ترتيبها المصحفي
75
نوعها
مكية
ألفاظها
165
ترتيب نزولها
31
العد المدني الأول
39
العد المدني الأخير
39
العد البصري
39
العد الكوفي
40
العد الشامي
39

* قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]:

عن موسى بن أبي عائشةَ، قال: حدَّثَنا سعيدُ بن جُبَيرٍ، عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما في قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]، قال: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُعالِجُ مِن التنزيلِ شِدَّةً، وكان يُحرِّكُ شَفَتَيهِ - فقال لي ابنُ عباسٍ: فأنا أُحرِّكُهما لك كما كان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحرِّكُهما، فقال سعيدٌ: أنا أُحرِّكُهما كما كان ابنُ عباسٍ يُحرِّكُهما، فحرَّكَ شَفَتَيهِ -؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 16-17]، قال: جَمْعُه في صدرِك، ثم تَقرَؤُه، {فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَاْتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 18]، قال: فاستمِعْ له وأنصِتْ، ثم إنَّ علينا أن تَقرأَه، قال: فكان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إذا أتاه جِبْريلُ عليه السلام استمَعَ، فإذا انطلَقَ جِبْريلُ قرَأَه النبيُّ صلى الله عليه وسلم كما أقرأَه». أخرجه البخاري (٧٥٢٤).

* سورة (القيامة):

سُمِّيت سورة (القيامة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بهذا اليومِ العظيم.

1. أهوال يوم القيامة (١-١٥).

2. طريق النجاة (١٦-١٩).

3. عَوْدٌ لمَشاهدِ القيامة (٢٠-٢٥).

4. ساعة الموت (٢٦-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /487).

يقول ابن عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث، والتذكيرِ بيوم القيامة، وذِكْرِ أشراطه، وإثبات الجزاء على الأعمال التي عملها الناسُ في الدنيا، واختلاف أحوال أهل السعادة وأهل الشقاء، وتكريم أهل السعادة، والتذكير بالموت، وأنه أول مراحلِ الآخرة، والزَّجر عن إيثار منافعِ الحياة العاجلة على ما أُعِدَّ لأهل الخير من نعيم الآخرة». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /337).