ترجمة سورة القيامة

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

ترجمة معاني سورة القيامة باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله.

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!
Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer [1003].
____________________
[1003] Je jure par le Jour… et je jure par l’âme..: que vous serez ressuscités.
L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?
Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts [1004].
____________________
[1004] Autre sens: … capable de rendre égales ses phalanges.
L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
Il interroge :"A quand, le Jour de la Résurrection ?"
Lorsque la vue sera éblouie,
et que la lune s’éclipsera,
et que le soleil et la lune seront réunis,
l’homme, ce jour-là, dira :"Où fuir ?"
Non ! Point de refuge !
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.
Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
quand même il présenterait ses excuses.
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation [1005] :
____________________
[1005] Allah s’adresse au Prophète: n’essaie pas de composer le Coran avec ta langue pour hâter sa révélation.
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter [1006].
____________________
[1006] Son rassemblement: celui des versets du Coran.
Quand donc Nous le récitons [1007], suis sa récitation.
____________________
[1007] Quand notre envoyé Jibrīl récite le Coran, suis attentivement sa lecture.
A Nous, ensuite incombera son explication.
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
et vous délaissez l’au-delà.
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.
qui regarderont leur Seigneur ;
et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
qui s’attendent à subir une catastrophe.
Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.
et qu’on dit :"Qui est exorciseur ? [1008]"
____________________
[1008] «Qui est exorciseur»?: qui puisse guérir l’agonisant.
et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),
et que la jambe s’enlace à la jambe,
c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),
par contre, il a démenti et tourné le dos,
puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
"Malheur à toi, malheur !"
Et encore malheur à toi, malheur !
L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ? [1009]
____________________
[1009] Littéralement: libre d’agir; sans devoir être soumis au Jugement après sa mort.
N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?
Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?[1010]
____________________
[1010] Après la lecture de ce verset, le Prophète disait: «Mais si: Gloire à Toi, ô Allah!».
سورة القيامة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القيامة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (القارعة)، وقد تحدَّثتْ عن القيامة، وما يقترن بها من أهوالٍ، وحالِ الإنسان في هذا اليوم العصيب، مقارنةً بما كان عليه في الدنيا من غفلةٍ واستبعاد لهذا اليوم، مع الدعوةِ للاستعداد لهذا اليوم.

ترتيبها المصحفي
75
نوعها
مكية
ألفاظها
165
ترتيب نزولها
31
العد المدني الأول
39
العد المدني الأخير
39
العد البصري
39
العد الكوفي
40
العد الشامي
39

* قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]:

عن موسى بن أبي عائشةَ، قال: حدَّثَنا سعيدُ بن جُبَيرٍ، عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما في قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]، قال: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُعالِجُ مِن التنزيلِ شِدَّةً، وكان يُحرِّكُ شَفَتَيهِ - فقال لي ابنُ عباسٍ: فأنا أُحرِّكُهما لك كما كان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحرِّكُهما، فقال سعيدٌ: أنا أُحرِّكُهما كما كان ابنُ عباسٍ يُحرِّكُهما، فحرَّكَ شَفَتَيهِ -؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 16-17]، قال: جَمْعُه في صدرِك، ثم تَقرَؤُه، {فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَاْتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 18]، قال: فاستمِعْ له وأنصِتْ، ثم إنَّ علينا أن تَقرأَه، قال: فكان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إذا أتاه جِبْريلُ عليه السلام استمَعَ، فإذا انطلَقَ جِبْريلُ قرَأَه النبيُّ صلى الله عليه وسلم كما أقرأَه». أخرجه البخاري (٧٥٢٤).

* سورة (القيامة):

سُمِّيت سورة (القيامة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بهذا اليومِ العظيم.

1. أهوال يوم القيامة (١-١٥).

2. طريق النجاة (١٦-١٩).

3. عَوْدٌ لمَشاهدِ القيامة (٢٠-٢٥).

4. ساعة الموت (٢٦-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /487).

يقول ابن عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث، والتذكيرِ بيوم القيامة، وذِكْرِ أشراطه، وإثبات الجزاء على الأعمال التي عملها الناسُ في الدنيا، واختلاف أحوال أهل السعادة وأهل الشقاء، وتكريم أهل السعادة، والتذكير بالموت، وأنه أول مراحلِ الآخرة، والزَّجر عن إيثار منافعِ الحياة العاجلة على ما أُعِدَّ لأهل الخير من نعيم الآخرة». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /337).