ترجمة سورة القيامة

الترجمة البشتوية

ترجمة معاني سورة القيامة باللغة البشتوية من كتاب الترجمة البشتوية.
من تأليف: زكريا عبدالسلام .

75-1 زه د قیامت په ورځې باندې قسم خورم
75-2 او زه په ډېر ملامت كوونكي نفس باندې قسم خورم
75-3 ایا (كافر) انسان دا ګمان كوي چې مونږ به د ده هډوكي له سره راجمع نه كړو
75-4 ولې نه! (جمع به يې كړو)، په داسې حال كې چې مونږ په دې قادر یو چې د ده (هډوكي او) د ګوتو بندونه (هم) برابر كړو
75-5 بلكې (كافر) انسان اراده لري چې په خپله مخه (راتلونكې زمانه) كې هم نافرماني وكړي
75-6 دى تپوس كوي چې د قیامت ورځ به كله وي؟
75-7 نو كله چې سترګې خړې (سپینې) شي
75-8 او سپوږمۍ توره (بې رڼا) شي
75-9 او لمر او سپوږمۍ سره جمع كړى شي
75-10 نو (كافر) انسان به په دغه وخت كې وايي: د تېښتې ځاى چېرته دى؟
75-11 هیڅكله داسې نه ده، هېڅ پناه ځاى نشته
75-12 په دغې ورځ كې ځاى د قرار ستا د رب په طرف دى
75-13 په دغې ورځ كې به انسان په هغه څه خبر كړى شي چې ده مخكې لېږلي دي او وروسته يې پرېښي دي
75-14 بلكې انسان په خپل ځان باندې ښه دلیل دى
75-15 اګر كه دى خپل عذرونه وړاندې كړي
75-16 (اى نبي!) ته خپله ژبه په دې (قرآن) سره مه خوځوه، د دې لپاره چې ته دا په تُندۍ سره حاصل كړې
75-17 بېشكه پر مونږ باندې د ده جمع كول او د ده لوستل دي
75-18 نو كله چې مونږ دى ولولو، نو ته د ده د لوستلو پیروي كوه
75-19 بیا یقینًا زمونږ په ذمه د ده بیانول دي
75-20 هیڅكله داسې نه ده بلكې تاسو تادي كوونكې (زر تېرېدونكې فاني كېدونكې دنیا) خوښوئ
75-21 او تاسو اخرت پرېږدئ
75-22 په دغې ورځ كې به څه مخونه تازه روښانه وي
75-23 خپل رب ته به كتونكي وي
75-24 او په دغې ورځ كې به څه مخونه سخت تریو (او سپېره) وي
75-25 یقین به كوي چې له دوى سره به مَلا ماتوونكى عمل وشي
75-26 داسې نه ده كله چې ساه د ستوني هډوكي ته ورسېږي
75-27 او وبه ویل شي: څوك دى دم كوونكى؟
75-28 او دى به یقین وكړي چې بېشكه دغه (وخت د) بېلتون دى
75-29 او یوه پنډۍ به له بلې پنډۍ تاوېږي
75-30 ستا د رب په لوري به دغې ورځ كې ورتله دي
75-31 پس ده نه تصدیق وكړ او نه يې لمونځ وكړ
75-32 او لېكن دروغ يې وګاڼه (قرآن) او مخ يې وګرځاوه
75-33 بیا خپل اهل ته لاړ، په داسې حال كې چې تكبر يې كاوه
75-34 تا ته دې هلاكت (او افسوس) وي، پس هلاكت دې وي
75-35 بیا دې تا لپاره هلاكت وي، نو هلاكت دې وي
75-36 ایا(كافر) انسان ګمان كوي چې دى به مهمل (او بې كاره) پرېښودل شي
75-37 ایا دغه (انسان) د هغې منۍ یو څاڅكى نه و چې تویولى شي
75-38 بیا دى د وینې یوه ټوټه وه، نو دغه (الله دى) پیدا كړ، پس برابر يې كړ
75-39 نو له دغې (منۍ) نه يې دوه قسمه پیدا كړل (یعنې) سړى او ښځه
75-40 ایا دغه (الله) په دې قادر نه دى چې مړي راژوندي كړي؟
سورة القيامة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القيامة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (القارعة)، وقد تحدَّثتْ عن القيامة، وما يقترن بها من أهوالٍ، وحالِ الإنسان في هذا اليوم العصيب، مقارنةً بما كان عليه في الدنيا من غفلةٍ واستبعاد لهذا اليوم، مع الدعوةِ للاستعداد لهذا اليوم.

ترتيبها المصحفي
75
نوعها
مكية
ألفاظها
165
ترتيب نزولها
31
العد المدني الأول
39
العد المدني الأخير
39
العد البصري
39
العد الكوفي
40
العد الشامي
39

* قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]:

عن موسى بن أبي عائشةَ، قال: حدَّثَنا سعيدُ بن جُبَيرٍ، عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما في قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]، قال: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُعالِجُ مِن التنزيلِ شِدَّةً، وكان يُحرِّكُ شَفَتَيهِ - فقال لي ابنُ عباسٍ: فأنا أُحرِّكُهما لك كما كان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحرِّكُهما، فقال سعيدٌ: أنا أُحرِّكُهما كما كان ابنُ عباسٍ يُحرِّكُهما، فحرَّكَ شَفَتَيهِ -؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 16-17]، قال: جَمْعُه في صدرِك، ثم تَقرَؤُه، {فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَاْتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 18]، قال: فاستمِعْ له وأنصِتْ، ثم إنَّ علينا أن تَقرأَه، قال: فكان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إذا أتاه جِبْريلُ عليه السلام استمَعَ، فإذا انطلَقَ جِبْريلُ قرَأَه النبيُّ صلى الله عليه وسلم كما أقرأَه». أخرجه البخاري (٧٥٢٤).

* سورة (القيامة):

سُمِّيت سورة (القيامة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بهذا اليومِ العظيم.

1. أهوال يوم القيامة (١-١٥).

2. طريق النجاة (١٦-١٩).

3. عَوْدٌ لمَشاهدِ القيامة (٢٠-٢٥).

4. ساعة الموت (٢٦-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /487).

يقول ابن عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث، والتذكيرِ بيوم القيامة، وذِكْرِ أشراطه، وإثبات الجزاء على الأعمال التي عملها الناسُ في الدنيا، واختلاف أحوال أهل السعادة وأهل الشقاء، وتكريم أهل السعادة، والتذكير بالموت، وأنه أول مراحلِ الآخرة، والزَّجر عن إيثار منافعِ الحياة العاجلة على ما أُعِدَّ لأهل الخير من نعيم الآخرة». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /337).