ترجمة سورة القيامة

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة القيامة باللغة اليابانية من كتاب الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

アッラーは、復活の日にかけて誓う。その日、人びとはすべての世界の主に向かって立ち上がる。
また、正しい行為が足りなくて、悪行をすることを責める善良な精神に誓う。これらに誓って、人びとを清算と応報に復活させるのである。
人は自分の死の後に、骨を復活のためにアッラーが集めるとは考えないのか。
本当は集めるとともに、前にあったようなバランスのままに、その指を復活させるのだ。
だが人は復活を否定して、先々のことに抑制されずに反発したがる。
かれは、疑り深そうに、復活の日はいつかと尋ねる。
否定していたものが来ると、その時、視界は眩み、驚かされる。
月は光を失い、
太陽と月は合わせられる。
その日、罪人はどこに逃げようかと言う。
いや、その日、決して逃げられず、守られる場所もない。
あなたの主の御元にしか、その日に戻るところはない。預言者よ、それは清算と応報のためだ。
その日、人はすでに行ったことと、後にやり残したことについて知らされる。
いや、人は自分の犯した罪について、自分の四肢が証明するので、自身が明白な証人となる。
何も悪いことはしなかったと、たとえいろいろ弁解を並べても、無益だ。
使徒よ、アッラーからの啓示がどこかへ行ってしまわないようにと、あなたの舌を動かすのに、急いではいけない。
それをあなたの胸に集め、それを舌で読ませるのは、われらの仕事である。
それでジブリールが読んだ時は、その読誦に注意深く従いなさい。
それを解き明かすのも、われらの仕事なのである。
いや、復活は無理というあなた方の主張は間違いだ。そもそも創造ができるのに、死の後から生きがえらせられないはずはない。あなた方の主張の理由は、移ろいやすい現世を愛することだ。
服従という命令を実行することで迎えるべき来世を無視し、禁止された事柄も無視したのだ。
その日、幸福な信者たちの顔は輝き、
かれらの主を仰ぎ見て、喜悦に溢れる。
またその日、不信仰で苦難の者たちの顔は虚無的で、
背骨がどうかされてしまう、ひどい災厄に気づく。
死んだら苦痛はないと多神教徒たちが想像するのとは異なる。魂が胸の一番上に届く時、
互いに言うだろう、誰か解決できないものか、果たして解決できるのかと。
その苦しむ人は、これがこの世との最後の離別の時と悟るだろう。
現世が終わり、来世が始まるのが同時に来る、この瞬間は困難が重なる。
その日かれは、主の下に行かせられる。
かれは預言者のもたらした真実を受け入れず、至高なるアッラーに礼拝もあげなかった。
それどころか、真実を否定し、背き去った。
自慢げに大手を振って、家族のところに帰って行った。
あなたに復活の日は近く、それからまた近くなると、アッラーは約束した。
そしてさらに確かめるように言う。「あなたに近くなり、さらに近くなるのだ。」
人は、放免されると思うのか。
初めかれは、放出された、一滴の精液ではなかったのか。
それから一塊の血となり、さらにアッラーが形作り整えられた。
かれは、人を男と女の両性にされたのだ。
一滴から凝血にして創造した方に、清算と応報のために死者を復活させる能力がないのか。確かに、かれにはそれが可能なのである。
سورة القيامة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القيامة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (القارعة)، وقد تحدَّثتْ عن القيامة، وما يقترن بها من أهوالٍ، وحالِ الإنسان في هذا اليوم العصيب، مقارنةً بما كان عليه في الدنيا من غفلةٍ واستبعاد لهذا اليوم، مع الدعوةِ للاستعداد لهذا اليوم.

ترتيبها المصحفي
75
نوعها
مكية
ألفاظها
165
ترتيب نزولها
31
العد المدني الأول
39
العد المدني الأخير
39
العد البصري
39
العد الكوفي
40
العد الشامي
39

* قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]:

عن موسى بن أبي عائشةَ، قال: حدَّثَنا سعيدُ بن جُبَيرٍ، عن ابنِ عباسٍ رضي الله عنهما في قوله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ} [القيامة: 16]، قال: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُعالِجُ مِن التنزيلِ شِدَّةً، وكان يُحرِّكُ شَفَتَيهِ - فقال لي ابنُ عباسٍ: فأنا أُحرِّكُهما لك كما كان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحرِّكُهما، فقال سعيدٌ: أنا أُحرِّكُهما كما كان ابنُ عباسٍ يُحرِّكُهما، فحرَّكَ شَفَتَيهِ -؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ١٦ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 16-17]، قال: جَمْعُه في صدرِك، ثم تَقرَؤُه، {فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَاْتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ} [القيامة: 18]، قال: فاستمِعْ له وأنصِتْ، ثم إنَّ علينا أن تَقرأَه، قال: فكان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إذا أتاه جِبْريلُ عليه السلام استمَعَ، فإذا انطلَقَ جِبْريلُ قرَأَه النبيُّ صلى الله عليه وسلم كما أقرأَه». أخرجه البخاري (٧٥٢٤).

* سورة (القيامة):

سُمِّيت سورة (القيامة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بهذا اليومِ العظيم.

1. أهوال يوم القيامة (١-١٥).

2. طريق النجاة (١٦-١٩).

3. عَوْدٌ لمَشاهدِ القيامة (٢٠-٢٥).

4. ساعة الموت (٢٦-٤٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /487).

يقول ابن عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث، والتذكيرِ بيوم القيامة، وذِكْرِ أشراطه، وإثبات الجزاء على الأعمال التي عملها الناسُ في الدنيا، واختلاف أحوال أهل السعادة وأهل الشقاء، وتكريم أهل السعادة، والتذكير بالموت، وأنه أول مراحلِ الآخرة، والزَّجر عن إيثار منافعِ الحياة العاجلة على ما أُعِدَّ لأهل الخير من نعيم الآخرة». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /337).