ترجمة سورة النازعات

Muhammad Hamidullah - French translation

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الفرنسية من كتاب Muhammad Hamidullah - French translation.

Les Anges qui arrachent les âm


Par ceux qui arrachent violemment!

Et par ceux qui recueillent avec douceur!

Et par ceux qui voguent librement,

puis s'élancent à toute vitesse,

et règlent les affaires!

Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]

immédiatement suivi du deuxième.

Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,

et leurs regards se baisseront.

Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,

quand nous serons ossements pourris?»

Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»

Il n'y aura qu'une sommation,

et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).

Le récit de Moïse t'est-il parvenu?

Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:

«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»

Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier?

et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»

Il lui fit voir le très grand miracle.

Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;

Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,

rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,

et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».

Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.

Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint.

Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?

Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné;

Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.

Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue:

Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage,

et quant aux montagnes, Il les a ancrées,

pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.

Puis quand viendra le grand cataclysme,

le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,

l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

Quant à celui qui aura dépassé les limites

et aura préféré la vie présente,

alors, l'Enfer sera son refuge...

Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,

le Paradis sera alors son refuge.

Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»

Quelle [science] en as-tu pour le leur dire?

Son terme n'est connu que de ton Seigneur.

Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute.

Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).