ترجمة سورة النازعات

Abu Adel - Russian translation

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الروسية من كتاب Abu Adel - Russian translation.

Вырывающие(Ан-Назяат)


(Я, Аллах) клянусь (ангелами) вырывающими с силой (души неверующих),

(и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно,

(и) клянусь (ангелами) плывущими плавно (когда спускаются с неба или восходят на него),

(и) клянусь (ангелами) опережающими стремительно [быстро исполняющими повеление Аллаха]

(и) клянусь (ангелами) исполняющими повеления!

В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся [произойдет первое дуновение в Рог, после которого творения умрут]

и последует за ней следующая [произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших],

сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),

(и) взоры (будут) смиренными.

Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?

Разве (нас возвратят) уже тогда, как мы будем костями истлевшими?»

Скажут они [неверующие]: «Тогда [если это уж случится] это – возвращение невыгодное!»

И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] –

и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими).

И разве уже дошла до тебя (о, Пророк) весть о (пророке) Мусе?

Вот воззвал [обратился] к нему Господь его в священной долине Тува (которая находится у горы Синай):

«Иди к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха),

и скажи (ему): «Не желаешь ли ты очиститься (от неверия и ослушания)?

И я поведу тебя (о, Фараон) к твоему Господу, и ты станешь бояться (Его наказания)».

И показал он [Муса] ему [Фараону] знамение величайшее [посох, который превращался в змею и руку, которая выходила из-за пазухи белой без всякого вреда],

но (Фараон) счел ложью (эти чудеса) и ослушался (своего Господа),

а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе –Посланнику Аллаха).

И собрал он (людей), и возгласил,

и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»

И схватил его Аллах наказанием как Вечной жизни, так и первой [земной].

Поистине, в этом [в наказании Фараона] – наставление для тех, кто боится (Аллаха)!

Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?

Он воздвиг свод его [неба] и выровнял,

и сделал ночь его темной и вывел зарю его,

и землю после этого распростер [сделал ее просторной],

вывел из нее [из земли] ее воду и (вырастил) пастбище,

и горы утвердил Он (как колья),

(и все Он сотворил) на пользу вам и вашим скотам. (И поэтому Ему оживить вас в День Суда еще легче, чем все это сотворение.)

И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], –

день, когда человек вспомнит все, для чего он стремился [все свои деяния],

и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому].

И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом)

и предпочел жизнь в этом мире (жизни в Вечности),

то, поистине, Ад (станет его конечным) пристанищем.

А кто боялся предстать перед Господом своим (в Судный День) и удерживал себя (свою душу) от прихоти [от совершения запретного],

то, поистине, Рай (станет его конечным) пристанищем.

Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]»

К чему тебе упоминать это? [Это не в твоем знании.]

К твоему Господу конечный предел знания о нем [о наступлении Дня Суда].

Ведь ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его [наступления Дня Суда].

Они в тот день, как увидят его [наступление Дня Суда], (им покажется) как будто бы пробыли только часть дня [с времени зенита до захода солнца] или утро [с времени восхода солнца до зенита].
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).