ترجمة سورة النازعات

Czech - Czech translation

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation.


Při silou vytrhujících,

při čile prohánějících,

při plavně se nesoucích,

při usilovně se předbíhajících,

při rozkazy uspořádávajících!

V den, kdy rozezní se znějící

a přijde po ní následující,

v ten den se všechna srdce rozbuší

a zraky jejich se hanbou zkruší!

Říkají: "Což vskutku budeme vráceni v stav původní,

až staneme se kostmi zpráchnivělými?"

A připojí: "To věru návrat byl by záhubný!"

A ozve se jen zvuk jediný,

a hle, octnou se bdící na zemi!

Zdaž donesla se ti o Mojžíšovi zpráva,

když Pán jeho naň zavolal v údolí posvátném Tuwá:

"K Faraónovi se vydej, neb on věru zpupným se projevil,

a rci mu: "Což se nepatří, aby ses očistil

a já abych tě dovedl k Pánu tvému a ty se Ho bál?"

A znamení největší mu ukázal,

však ten za lež je prohlásil a neposlušný byl,

pak zády se otočil a pryč pospíšil

a lidi své si shromáždil a pak prohlásil:

"Já vaším pánem jsem nejvyšším!"

A učinil jej Bůh na onom i tomto světě trestem varovným,

a pro toho, kdo naplněn je bázní, to věru bude poučením!

Jste obtížnější pro stvoření vy, anebo nebe? On je vystavěl,

v klenbu je vyzvedl a vhodně vyrovnal,

temnotou noc jeho zahalil a jasu dennímu z něho vzejít dal

a zemi posléze rozprostřel,

a aby voda i pastviny na ní vzešly, způsobil

a také hory tam zakotvil,

aby užitek v tom pro vás i vaše stáda byl.

A až nadejde ten převrat nesmírný

v den, kdy člověk si vzpomene na všechno své snažení,

tehdy předvedeno bude peklo tomu, kdo uvidí.

Ti, kdož vzpurní byli

a život pozemský si oblíbili,

těm věru peklo za útulek připravili.

Však ten, jenž postavení Pána svého se bál a duši svou před vášní spasil,

ten věru v zahradě rajské svůj bude mít azyl.

Budou se tě na Hodinu, a kdy má nastat, ptát;

proč ty máš se vlastně o ní zmiňovat?

Vždyť Pánu tvému patří lhůta její konečná!

Ty jen varovatelem jsi toho, jenž obavu z ní má.

A v den, kdy spatří ji, bude se jim zdát, jako by v hrobech svých víc než večer či jitro nestrávili.
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).