ترجمة سورة النازعات

الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة.

Tako Mi onih koji čupaju grubo,
i onih koji vade blago,
i onih koji plove brzo,
i onih koji baš prednjače,
i onih koji odredbe uređuju,
na Dan kada ono što potresa potrese,
za kojim će doći sljedeći,
srca taj dan bit će uplašena,
a pogledi njihovi ponizni.
Govore oni: “Zar ćemo, zaista, u kaburovima biti vraćeni u život?
Zar kad truhle kosti postanemo?”
I još kažu: “E, to je, dakle, štetan povratak.”
A bit će to samo naredba jedna,
a oni već na površini Zemlje
Da li je doprla do tebe vijest o Musau,
kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?
“Idi faraonu, on se, doista, osilio,
i reci: ‘Da li bi ti da se očistiš
da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?’”
I onda mu je najveći znak pokazao,
ali je on porekao i nije poslušao,
već se okrenuo i potrudio
i sabrao i povikao:
“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao
I Allah ga je na drugom, a i na ovom svijetu kaznio.
U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!
A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
svod njegov visoko digao i usavršio,
noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.
Poslije toga je Zemlju rasprostro,
iz nje je vodu i pašnjake izveo,
i planine nepomičnim učinio,
na uživanje vama i stoci vašoj.
A kad dođe Nevolja najveća,
tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,
i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.
Pa, onom ko je osion bio
i život dunjalučki više volio,
Oganj će baš prebivalište biti.
A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od
prohtjeva uzdržao,
Džennet će baš boravište biti.
Pitaju te o Času kijameta: “Kada će se dogoditi?”
Šta ti o spomenu njegovom znaš!?
Znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.
Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,
a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno
poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).