ترجمة سورة النازعات

الترجمة الأورومية

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الأورومية من كتاب الترجمة الأورومية.
من تأليف: غالي ابابور اباغونا .

[Maleykaa lubbuu kaafiraa] humnaan buttuunin (kakadha).
[Kan lubbuu mu’uminaa] luqqisuu suuta luqqiftuunis.
[Kan ajaja Rabbii geessuuf] adeemuu demaniinis.
Maleykota] dorgommii wal dorgomaniinis
(Kan) ajaja Rabbii gara dachii geessaniininis (nan kakadha
Guyyaa sochootuun [afuuffiin xurumbaa nama] sochooftu;
Hordoftuutu (afuuffii biraatu) ishee hordofa.
Onneen gariin guyyaa san rifattuudha.
Ijji ishee salphattuudha.
Ni jedhu: "sila nuti dhugumatti haala jireenya duriitti ni deebifamnaa?
Sila erga lafee dhumte taanee moo?
Yoo akkas ta'e sun deebii hoongooti" jedhan.
Isheen iyya (afuuffii) tokko qofa.
Yeroma san isaan gubbaa dachii irratti ta'u
Sila haasofni waa’ee Muusaa sitti dhufee?
Yeroo Gooftaan isaa laga qulqulleffamaa "Xuwaa" jedhamu keessatti isatti lallabe.
Gara Fir'awn deemi; inni daangaa darbee jira.
Jedhiin: "sila gara (shirkii irraa) qulqulleffachuutti fedha qabdaa?
Akka sodaattuuf gara Gooftaa keetii si qajeelchutti (fedha qabdaa)."
[Muusan] mallattoo guddaa isa (Fir'awniin) agarsiise.
Inni (Fir’awn) sobsiisee faallesse.
Ergasii ariifataa gara gale.
Sana booda walitti qabee lallabe:
“Ani gooftaa keessan isa ol aanaadha” jedhe.
Sana booda Rabbiin adabbii [badii] boodaatiifi jalqabaatiifis isa qabe.
Dugumatti, kana keessa nama Rabbiin sodaatuuf gorsatu jira.
Sila uumaa keessantu irra jabaata moo samii dha? Inni (Rabbiin) ishee ni ijaare.
Ijaarsa ishee ol fuudhee, ishee wal qixxeesse.
Halkan ishee dukkaneessee guyyaa ishee ibse.
Dachii sana booda sirreesse.
Ishee irraa bishaan isheetiifi biqiltuu ishee ni baase.
Gaarreenis dachii irra ni dhaabe.
Isiniifi beelladoota keessan qanansiisuuf [kana godhe].
Yeroo balaan guddoon (Qiyaamaan) dhufte,
Guyyaa namni waan hojjate hunda yaadatu,
(Guyyaa) ibiddi jahannam namuma arguuf mul'atte,
Namni daangaa dabree,
Jireenya addunyaa kanaa filate,
Dhugumatti, teesson isaa jahannami.
Namni Gooftaa isaa dura dhaabbachuu sodaatee, lubbuu isaa waan isheen hawwitu irraa dhorge,
Dhugumatti, jannanni bakka qubannaa isaati.
[Yaa Muhammad SAW!] Qiyaamaa irraa, yoom argamtii ishee si gaafatu.
Ati beekumsa ishee irraa maal keessa jirta?
Beekumsi ishee kan dhumaa garuma Gooftaa keetiiti.
Dhugumatti, ati akeekkachiisaa nama ishee sodaatuuti.
Isaan guyyaa ishee argan waan galgala tokko yookiin ganama tokko malee (addunyaa irra) hin turin itti fakkaata
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).