ترجمة سورة النازعات

الترجمة الأوكرانية

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الأوكرانية من كتاب الترجمة الأوكرانية.
من تأليف: د.ميخائيلو يعقوبوفيتش .

Клянуся тими, що висмикують силоміць
Клянуся тими, що дістають ніжно
клянуся тими, що пливуть плинно
клянуся тими, що випереджають стрімко
і тими, що виконують накази!
____________________
Як свідчать тлумачі, мова йде про ангелів, які відділяють душі від тіл.
У День той здригнеться те, що здригається
піде слідом за ним ще одне
серця у День той затремтять
погляди впадуть додолу
Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були
після того, як будемо кістками тлінними?
Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!
Та ось лише один глас
і вони опиняться на поверхні землі
Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу
Коли Господь закликав його в священній долині Тува
«Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він
І скажи: «Чи не слід тобі очиститись
Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!
[Муса] показав йому велике знамення
Але той відкинув його та не послухався
А потім відвернувся, поспішаючи
І зібравши натовп, закликав до нього
кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!
Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому
Воістину, в цьому приклад для богобоязливих
Вас важче створити чи небо? Збудував Він його
підняв схили та зрівняв його
зробив темним його вночі й вивів світанок
І землю після цього простер Він
вивів з неї воду й пасовиська
І гори ствердив Ві
на користь вам і худобі вашій
Тож коли прийде лихо велике
в День той згадає людина, в чому поспішала вона
І покажуть пекло тим, хто бачить
а тому, хто порушував
і віддавав перевагу життю нинішньому
тому, воістину, пекло буде притулком
А тому, хто боявся постати перед Господом своїм і утримував себе від пристрастей
тому, воістину, рай буде притулком
Запитують тебе про Час той: «Коли настане він?
Та навіщо тобі згадувати про це
Лише Господь твій знає про Час
Воістину, ти — лише застерігач для тих, хто боїться його
У День, коли побачать вони Час той, буде їм здаватися, що пробули вони лише вечір чи ранок
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).