ترجمة سورة النازعات

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

Per quelle che strappano con forza
e per quelle che estraggono con delicatezza
e per quelle che sfilano veloci,
e per quelle che superano superando,
poi per quelle intente all'opera.
Quando avverrà la Scossa
e seguirà un'altra,
quel giorno tremeranno alcuni cuori che,
con sguardi umiliati,
diranno: "Torneremo forse alla nostra forma originale,
anche se siamo diventati ossa corrose?"
Dissero: "Quello sarebbe, allora, un ritorno svantaggioso."
Ci sarà un solo Urlo,
ed eccoli risorti.
Ti è arrivato il racconto di Mūsā,
Quando lo chiamò il suo Dio nella sacra valle di Ţuā?طُوًى
"Va' dal Faraone che in verità si è insuperbito
e digli: 'Hai voglia di purificarti?
E che io ti guidi al tuo Dio, così Ne avrai timore?''
Quindi gli mostrò il più grande Segno,
ma smentì e disobbedì,
poi si ritirò, tramando,
e fece radunare la sua gente
e disse: "lo sono il vostro Dio supremo!"
E Allāh lo punì per questo oltraggio e il precedente.
In quello c'è in verità un esempio per chi ha timore.
La vostra creazione è stata forse più difficile di quella del cielo? Lo costruì,
ne sollevò la volta e la bilanciò,
e oscurò la notte e ne ricavò il giorno,
e rese la terra ovale;
ne estrasse acqua, poi il pascolo
e fissò le montagne:
un bene per voi e per il vostro bestiame.
Quando arriverà il Giorno del Giudizio,
il Giorno in cui l'uomo si ricorderà di ciò che ha fatto
e sarà mostrato l'Inferno ai presenti:
chi ha prevaricato
e ha preferito questa vita terrena
in verità la sua dimora è l`Inferno.
Ma per chi ha temuto la Sovranità di Allāh e ha impedito l'anima dal vizio,
sarà il Paradiso la sua dimora.
Ti chiederanno dell'Ora, quando arriverà.
Che ne sai tu del suo termine?
Solo il tuo Dio conosce il suo termine!
In verità tu sei solo ammonitore di chi la teme.
Quando la vivranno, sembrerà loro come se non fosse esistito altro che un vespro o un meriggio.
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).