ترجمة سورة النازعات

Norwegian - Norwegian translation

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation.


Ved dem som trekker ut og spenner!

Ved dem som går ivrig frem!

Ved dem som siger frem,

og så tar ledelsen

og tar seg av saken!

Den dag når rystelsen ryster,

og følges av rystelse,

på denne dag vil hjertene banke

og blikkene slås ned.

De sier: «Skal vi bringes tilbake til det vi var?

Når vi er morkne ben?»

Og de tilføyer: «Det vil være en retur med tap!»

Men det lyder et eneste skrall,

og så er de lys våkne.

Historien om Moses har vel nådd deg?

Da Herren ropte til ham i den hellige dal Tuwa:

«Gå til Farao! Han er oppsetsig!

Og si: ’Ønsker du ikke å rense deg,

og at jeg leder deg hen til Herren, så du kan vise gudsfrykt?’»

Så viste Han ham det største jærtegnet,

men han forkastet og var ulydig.

Så vendte han ryggen og fjernet seg raskt,

sammenkalte folk

og sa: «Jeg er deres høyeste herre.»

Så tok Gud ham fatt med den hinsidiges og denne verdens straff.

I dette er visselig en lærepenge for den som har gudsfykt!

Er dere mer krevende å skape, eller himmelen Han har bygget?

Han hevet opp dens tak og gav den form,

lot dens natt bli mørk og lot morgenlyset komme frem.

Så bredte Han jorden ut

og brakte frem av den vann og grønne enger,

og Han gav fjellene fast feste,

til glede for dere og deres hjorder.

Når så den store katastrofe inntreffer,

den dag når mennesket kommer i hu hva han jaget etter,

og helvete bringes frem for alle som ser,

da skal den som var oppsetsig

og foretrakk jordelivet,

få helvete til herberge.

Men den som fryktet Herrens maktstilling og nektet seg sine lyster,

– se, paradisets have er herberget.

De spør deg om timen, om når den kommer.

Hva kan vel du si om dette?

Dens endelige tid beror hos Herren.

Du er bare en advarer for dem som frykter den.

Den dag de får se den, blir det som om de hadde ventet bare en kveld eller en morgenstund.
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).