ترجمة سورة النازعات

Samir El - Portuguese translation

ترجمة معاني سورة النازعات باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation.

Ao Arrebatadores


Pelos que arrebatam violentamente

Pelos que extraem veementemente;

Pelos que gravitam serenamente;

Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,

Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!

No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção,

E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),

Nesse dia, os corações baterão agitados,

Enquanto os olhares estarão humildes.

Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo,

Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?

Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!

Porém, certamente, será um só grito,

E, ei-los plenamente acordados.

Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés?

Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,

(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,

e dize-lhe: Desejas purificar-te,

e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?

E Moisés lhe mostrou o grande sinal,

Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;

Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.

Em seguida, congregou (a gente) e discursou,

Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!

Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente.

Certamente, nisto há um exemplo para o temente.

Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?

Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou,

Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;

E depois disso dilatou a terra,

Da qual fez brotar a água e os pastos;

E fixou, firmemente, as montanhas,

Para o proveito vosso e do vosso gado.

Mas, quando chegar o grande evento,

O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,

E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,

Então, o que tiver transgredido,

E preferido a vida terrena,

Esse certamente terá a fogueira por morada.

Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,

Terá o Paraíso por abrigo.

Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?

Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?

Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.

Tu és comente um admoestador, para quem a teme.

No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.
سورة النازعات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّازعات) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بذكرِ الملائكة التي تَنزِع الأرواح؛ ليبعثَ اللهُ الناس بعد ذلك في يوم الطامَّة الكبرى؛ ليكونَ من اتقى في الجِنان، ويذهبَ من طغى وآثر الحياةَ الدنيا إلى الجحيم مأواه، وقد ذكَّرت السورةُ الكريمة بنِعَمِ الله على خَلْقه وقوَّته وقهره بعد أن بيَّنتْ إقامةَ الحُجَّة على الكافرين، كما أقام موسى عليه السلام الحُجَّةَ على فرعون بالإبلاغ.

ترتيبها المصحفي
79
نوعها
مكية
ألفاظها
179
ترتيب نزولها
81
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
46
العد الشامي
45

- قوله تعالى: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]:

عن عائشةَ رضي الله عنها، قالت: «كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يُسألُ عن الساعةِ حتى أُنزِلَ عليه: {يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ اْلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢ فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ} [النازعات: 42-43]». أخرجه الحاكم (3895).

* سورة (النَّازعات):

سُمِّيت سورة (النَّازعات) بذلك؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(النَّازعات)؛ وهم: الملائكةُ الذين ينتزعون أرواحَ بني آدم.

1. مَشاهد اليوم الآخِر (١-١٤).

2. قصة موسى عليه السلام مع فرعون (١٥-٢٦).

3. لفتُ النظر إلى خَلْقِ السموات والأرض (٢٧-٣٣).

4. أحداث يوم القيامة (٣٤-٤١).

5. سؤال المشركين عن وقتِ الساعة (٤٢-٤٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /23).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على إثباتِ البعث والجزاء، وإبطال إحالة المشركين وقوعَه، وتهويلِ يومه، وما يعتري الناسَ حينئذٍ من الوَهَلِ، وإبطال قول المشركين بتعذُّرِ الإحياء بعد انعدام الأجساد». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /59).