ترجمة سورة الإنشقاق

الترجمة الإسبانية

ترجمة معاني سورة الإنشقاق باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية.
من تأليف: محمد عيسى غارسيا .

Cuando el cielo se resquebraje
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido.
Cuando la tierra sea aplanada,
y expulse lo que hay en su seno y quede vacía,
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido.
¡Oh, seres humanos! Han de comparecer ante su Señor y ver el resultado de sus obras.
Quien reciba el registro de sus obras en su mano derecha
tendrá un juicio fácil,
y [una vez terminado] se reunirá jubiloso con su gente [en el Paraíso].
Mientras que quien reciba el registro de sus obras por detrás de su espalda,
suplicará ser destruido definitivamente.
Pero será arrastrado al castigo del Infierno.
Él vivía alegre con su familia [despreocupado del más allá]
pensando que jamás comparecería [ante Dios].
Pero sí, su Señor estaba bien informado de lo que hacía.
Juro por el crepúsculo,
por la noche y por las criaturas que habitan en ella,
y por la Luna cuando alcanza el plenilunio,
que [los seres humanos] pasan de un estado a otro.
¿Qué es lo que les impide creer?
¿Qué les impide prosternarse cuando se les recita el Corán?
Los que rechazan la verdad se empeñan en desmentir [el Mensaje].
Pero Dios conoce bien lo que ocultan [sus corazones].
Anúnciales un castigo doloroso,
salvo a quienes crean y obren rectamente, porque ellos recibirán una recompensa inagotable.
سورة الإنشقاق
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الانشقاق) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الانفطار)، وقد افتُتحت ببيان ما يسبق يومَ القيامة من أهوالٍ، وجاءت على ذكرِ أحوال الناس عند لقاء الله، وفي جزائهم وتقسيمهم إلى صِنْفَينِ: صنفٍ آمن بهذا اليوم فهو من أهل الجنان، وصنفٍ كذَّب به فهو من أهل النيران.

ترتيبها المصحفي
84
نوعها
مكية
ألفاظها
109
ترتيب نزولها
83
العد المدني الأول
25
العد المدني الأخير
25
العد البصري
23
العد الكوفي
25
العد الشامي
23

* سورة (الانشقاق):

سُمِّيت سورة (الانشقاق) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {إِذَا اْلسَّمَآءُ اْنشَقَّتْ} [الانشقاق: 1].

* سورة (الانشقاق) من السُّوَر التي وصفت أحداثَ يوم القيامة بدقة؛ لذا كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يدعو الصحابةَ إلى قراءتها:

عن عبدِ اللهِ بن عُمَرَ رضي الله عنهما، قال: قال رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «مَن سَرَّه أن ينظُرَ إلى يومِ القيامةِ كأنَّه رأيَ عينٍ، فَلْيَقرأْ: {إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}، و{إِذَا اْلسَّمَآءُ اْنفَطَرَتْ}، و{إِذَا اْلسَّمَآءُ اْنشَقَّتْ}». أخرجه الترمذي (٣٣٣٣).

1. من أهوال يوم القيامة (١-٥).

2. أحوال الإنسان عند لقاء ربه (٧-١٥).

3. أحوال الإنسان في هذه الحياة (١٦-٢٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /75).

إثباتُ هولِ يوم القيامة، وما يسبقه من أحداث، وتنعيمُ اللهِ أولياءَه يوم الحساب؛ لأنَّهم صدَّقوا بهذا اليوم وآمَنوا به، وعقاب الله لمن كفَر بهذا اليوم؛ لأنهم كانوا لا يُقِرُّون بالبعث والعَرْضِ على الملك الذي أوجَدهم وربَّاهم؛ كما يَعرِض الملوك عبيدَهم، ويحكُمون بينهم؛ فينقسمون إلى أهل ثواب، وأهل عقاب، واسمها (الانشقاق) دالٌّ على ذلك.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /172).