ترجمة سورة الإنشقاق

Polish - Polish translation

ترجمة معاني سورة الإنشقاق باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation.


Kiedy niebo się rozerwie

I będzie posłuszne swojemu Panu, a tak uczynić należy;

Kiedy ziemia będzie wyrównana

I wyrzuci to, co jest w niej, i stanie się opustoszała,

Będzie posłuszna swojemu Panu, a tak czynić należy;

Wtedy, o człowieku! zwrócisz się do swego Pana całkowicie i spotkasz Go.

I ten, który otrzyma swoją księgę w rękę prawą,

Będzie obliczany rachunkiem lekkim

I zwróci się do swojej rodziny uradowany.

A ten, kto otrzyma księgę spoza swoich pleców,

Będzie wzywał swego unicestwienia,

Kiedy się będzie palił w ogniu.

Był on na łonie swojej rodziny uradowany

I sądził, że już nie powróci.

Wręcz przeciwnie! Zaprawdę, Pan obserwował go doskonale!

O nie! Przysięgam na zmierzch

I na noc, i na to, co ona osłania;

I na księżyc, kiedy jest w pełni!

-będziecie wstępować warstwa po warstwie!

Dlaczego zatem oni nie wierzą?

I kiedy im recytują Koran, oni nie wybijają pokłonów?

Co więcej! Ci, którzy nie wierzą, mówią, że to kłamstwo!

Lecz Bóg wie najlepiej, co oni ukrywają.

Więc obwieszczaj im karę bolesną,

Pomijając tych, którzy uwierzyli i pełnili dobre dzieła; dla nich będzie nagroda nieustanna!
سورة الإنشقاق
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الانشقاق) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الانفطار)، وقد افتُتحت ببيان ما يسبق يومَ القيامة من أهوالٍ، وجاءت على ذكرِ أحوال الناس عند لقاء الله، وفي جزائهم وتقسيمهم إلى صِنْفَينِ: صنفٍ آمن بهذا اليوم فهو من أهل الجنان، وصنفٍ كذَّب به فهو من أهل النيران.

ترتيبها المصحفي
84
نوعها
مكية
ألفاظها
109
ترتيب نزولها
83
العد المدني الأول
25
العد المدني الأخير
25
العد البصري
23
العد الكوفي
25
العد الشامي
23

* سورة (الانشقاق):

سُمِّيت سورة (الانشقاق) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {إِذَا اْلسَّمَآءُ اْنشَقَّتْ} [الانشقاق: 1].

* سورة (الانشقاق) من السُّوَر التي وصفت أحداثَ يوم القيامة بدقة؛ لذا كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يدعو الصحابةَ إلى قراءتها:

عن عبدِ اللهِ بن عُمَرَ رضي الله عنهما، قال: قال رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «مَن سَرَّه أن ينظُرَ إلى يومِ القيامةِ كأنَّه رأيَ عينٍ، فَلْيَقرأْ: {إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}، و{إِذَا اْلسَّمَآءُ اْنفَطَرَتْ}، و{إِذَا اْلسَّمَآءُ اْنشَقَّتْ}». أخرجه الترمذي (٣٣٣٣).

1. من أهوال يوم القيامة (١-٥).

2. أحوال الإنسان عند لقاء ربه (٧-١٥).

3. أحوال الإنسان في هذه الحياة (١٦-٢٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /75).

إثباتُ هولِ يوم القيامة، وما يسبقه من أحداث، وتنعيمُ اللهِ أولياءَه يوم الحساب؛ لأنَّهم صدَّقوا بهذا اليوم وآمَنوا به، وعقاب الله لمن كفَر بهذا اليوم؛ لأنهم كانوا لا يُقِرُّون بالبعث والعَرْضِ على الملك الذي أوجَدهم وربَّاهم؛ كما يَعرِض الملوك عبيدَهم، ويحكُمون بينهم؛ فينقسمون إلى أهل ثواب، وأهل عقاب، واسمها (الانشقاق) دالٌّ على ذلك.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /172).