ترجمة سورة الواقعة

Muhammad Hamidullah - French translation

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الفرنسية من كتاب Muhammad Hamidullah - French translation.

L'evénement


Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

nul ne traitera sa venue de mensonge.

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

Quand la terre sera secouée violemment,

et les montagnes seront réduites en miettes,

et qu'elles deviendront poussière éparpillée

alors vous serez trois catégories:

les gens de la droite - que sont les gens de la droite?

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?

Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah

dans les Jardins des délices,

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

et un petit nombre parmi les dernières [générations],

sur des lits ornés [d'or et de pierreries],

s'y accoudant et se faisant face.

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source

qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

et des fruits de leur choix,

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.

Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

pareilles à des perles en coquille

en récompense pour ce qu'ils faisaient.

Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?

[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

dans une ombre étendue

[près] d'une eau coulant continuellement,

et des fruits abondants

ni interrompus ni défendus,

sur des lits surélevés,

C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

et Nous les avons faites vierges,

gracieuses, toutes de même âge,

pour les gens de la droite,

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?

ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,

à l'ombre d'une fumée noire

ni fraîche, ni douce.

Ils vivaient auparavant dans le luxe.

Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?

ainsi que nos anciens ancêtres?..»

Dis: «En vérité les premiers et les derniers

seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.

vous vous en remplirez le ventre,

puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?

Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:

est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?

Voyez-vous donc ce que vous labourez?

Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

«Nous voilà endettés!

ou plutôt, exposés aux privations».

Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?

Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!

Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

Et c'est certainement un Coran noble,

dans un Livre bien gardé

que seuls les purifiés touchent;

C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?

Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

et qu'à ce moment là vous regardez,

et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,

ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.

Et s'il est du nombre des gens de la droite,

il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.

Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,

alors, il sera installé dans une eau bouillante,

et il brûlera dans la Fournaise.

C'est cela la pleine certitude.

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
سورة الواقعة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الواقعة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (طه)، وقد جاءت بتذكيرِ الناس بوقوع يوم القيامة؛ للدَّلالة على عظمة الله عز وجل، وترهيبًا لهم من مخالفة أوامره، ودعوةً لهم إلى اتباع الدِّين الحق وتركِ الباطل، وخُتمت السورة الكريمة بتعظيمِ القرآن، وصدقِ أخباره وما جاء به، وقد أُثر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لها في صلاة الفجر.

ترتيبها المصحفي
56
نوعها
مكية
ألفاظها
380
ترتيب نزولها
46
العد المدني الأول
99
العد المدني الأخير
99
العد البصري
97
العد الكوفي
96
العد الشامي
99

* قوله تعالى: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ ٧٥ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٞ كَرِيمٞ ٧٧ فِي كِتَٰبٖ مَّكْنُونٖ ٧٨ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا اْلْمُطَهَّرُونَ ٧٩ تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ اْلْعَٰلَمِينَ ٨٠ أَفَبِهَٰذَا اْلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 75-82]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «مُطِرَ الناسُ على عهدِ النبيِّ ﷺ، فقال النبيُّ ﷺ: «أصبَحَ مِن الناسِ شاكرٌ، ومنهم كافرٌ، قالوا: هذه رحمةُ اللهِ، وقال بعضُهم: لقد صدَقَ نَوْءُ كذا وكذا»، قال: فنزَلتْ هذه الآيةُ: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ} [الواقعة: 75]، حتى بلَغَ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 82]». أخرجه مسلم (٧٣).

* سورة (الواقعة):

سُمِّيت هذه السورة بـ(الواقعة)؛ لافتتاحِها بهذا اللفظ، ولتسميةِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم لها بذلك:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

و(الواقعةُ): اسمٌ من أسماءِ يوم القيامة.

* سورة (الواقعة) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الواقعة) في صلاة الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي الصَّلواتِ كنَحْوٍ مِن صلاتِكم التي تُصَلُّون اليومَ، ولكنَّه كان يُخفِّفُ، كانت صَلاتُه أخَفَّ مِن صَلاتِكم، وكان يَقرأُ في الفجرِ الواقعةَ، ونحوَها مِن السُّوَرِ». أخرجه أحمد (٢٠٩٩٥).

1. تحقيق القيامة (١-٥٦).

2. دلائلُ البعث والجزاء (٥٧-٧٤).

3. تعظيم القرآن، وصدقُ أخباره (٧٥-٩٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /598).

مقصدُ سورة (الواقعة) هو التذكيرُ بوقوع يوم القيامة وهَوْلِه، ووصفُ ما يحدُثُ به؛ لتخويف الناس وترهيبهم من معصية الله عز وجل ومخالفة أمره، وفي ذلك دعوةٌ لهم للرجوع إلى الحق، والاستجابة لأمر الله.

ويُبيِّن ابن عاشور محورَها فيقول: «هو التذكيرُ بيوم القيامة، وتحقيق وقوعه.

ووصفُ ما يَعرِض لهذا العالَمِ الأرضي عند ساعة القيامة.

ثم صفة أهل الجنة وبعض نعيمهم.

وصفة أهل النار وما هم فيه من العذاب، وأن ذلك لتكذيبهم بالبعث.

وإثبات الحشر والجزاء.

والاستدلال على إمكان الخَلْق الثاني بما أبدعه الله من الموجودات بعد أن لم تكن.

والاستدلال بدلائل قدرة الله تعالى.

والاستدلال بنزعِ الله الأرواحَ من الأجساد والناس كارهون لا يستطيع أحدٌ مَنْعَها من الخروج، على أن الذي قدَرَ على نزعها بدون مُدافعٍ قادرٌ على إرجاعها متى أراد على أن يُمِيتَهم.

وتأكيد أن القرآن منزلٌ من عند الله، وأنه نعمةٌ أنعم الله بها عليهم فلم يشكروها، وكذَّبوا بما فيه». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /280).