ترجمة سورة الواقعة

Samir El - Portuguese translation

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation.

O Evento Inevitável


Quando acontecer o evento inevitável,

-Ninguém poderá negar o seu advento -,

Degradante (para uns) e exultante (para outros).

Quando a terra for sacudida violentamente,

E as montanhas forem desintegradas em átomos,

Convertidas em corpúsculos dispersos,

Então, sereis divididos em três grupos.

O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes)?

Estes serão os mais próximos de Deus,

Nos jardins do prazer.

(Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo.

E poucos, pertencentes ao último.

Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas),

Reclinados neles, frente a frente,

Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais.

Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes),

Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.

E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção,

E carne das aves que lhes apetecerem.

Em companhia de huris, de cândidos olhares,

Semelhantes a pérolas bem guardadas.

Em recompensa por tudo quanto houverem feito.

Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência,

A não ser as palavras: Paz! Paz!

E o (grupo) dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?

Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos,

E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas,

E extensa sombra,

E água manante,

E frutas abundantes,

Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.

E estarão sobre leitos elevados.

Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas.

E as fizemos virgens.

Amantíssimas, da mesma idade.

Para os que estiverem à direita.

(Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo.

E outra, pertencente ao último.

E os que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?

Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente.

E nas trevas da negra fumaça,

Sem nada, para refrescar, nem para aprazar.

Porque, antes disso, estava na luxúria,

E persistiram, em seu supremo pecado.

E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados,

Ou (o serão) nossos antepassados?

Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos.

Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido.

Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores,

Sem dúvida que comereis do fruto do zacum.

Do qual fartareis os vossos estômagos,

E, por cima, bebereis água fervente.

Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos.

Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!

Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?

Haveis reparado, acaso, no que ejaculais?

Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?

Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos,

De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais.

E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?

Haveis reparado, acaso, no que semeais?

Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?

Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis de vos assombrar,

(Dizendo): Em verdade, estamos em débito,

Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!

Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?

Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?

Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?

Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais?

Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador?

Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades.

Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!

Juro, portanto, pela posição dos astros,

Porque é um magnífico juramento - se soubésseis!

Este é um Alcorão honorabilíssimo,

Num Livro bem guardado,

Que não tocam, senão os purificados!

É uma revelação do Senhor do Universo.

- Porventura, desdenhais esta Mensagem?

E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?

Por que, então, (não intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?

E ficais, nesse instante, a olhá-lo.

- E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós -

Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós,

Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?

Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),

(Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer,

Ainda, se for um dos que estão à direita,

(Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita!

Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados,

Então terá hospedagem na água fervente,

E entrada na fogueira infernal.

Sabei que esta é a verdade autêntica.

Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!
سورة الواقعة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الواقعة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (طه)، وقد جاءت بتذكيرِ الناس بوقوع يوم القيامة؛ للدَّلالة على عظمة الله عز وجل، وترهيبًا لهم من مخالفة أوامره، ودعوةً لهم إلى اتباع الدِّين الحق وتركِ الباطل، وخُتمت السورة الكريمة بتعظيمِ القرآن، وصدقِ أخباره وما جاء به، وقد أُثر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لها في صلاة الفجر.

ترتيبها المصحفي
56
نوعها
مكية
ألفاظها
380
ترتيب نزولها
46
العد المدني الأول
99
العد المدني الأخير
99
العد البصري
97
العد الكوفي
96
العد الشامي
99

* قوله تعالى: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ ٧٥ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٞ كَرِيمٞ ٧٧ فِي كِتَٰبٖ مَّكْنُونٖ ٧٨ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا اْلْمُطَهَّرُونَ ٧٩ تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ اْلْعَٰلَمِينَ ٨٠ أَفَبِهَٰذَا اْلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 75-82]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «مُطِرَ الناسُ على عهدِ النبيِّ ﷺ، فقال النبيُّ ﷺ: «أصبَحَ مِن الناسِ شاكرٌ، ومنهم كافرٌ، قالوا: هذه رحمةُ اللهِ، وقال بعضُهم: لقد صدَقَ نَوْءُ كذا وكذا»، قال: فنزَلتْ هذه الآيةُ: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ} [الواقعة: 75]، حتى بلَغَ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 82]». أخرجه مسلم (٧٣).

* سورة (الواقعة):

سُمِّيت هذه السورة بـ(الواقعة)؛ لافتتاحِها بهذا اللفظ، ولتسميةِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم لها بذلك:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

و(الواقعةُ): اسمٌ من أسماءِ يوم القيامة.

* سورة (الواقعة) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الواقعة) في صلاة الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي الصَّلواتِ كنَحْوٍ مِن صلاتِكم التي تُصَلُّون اليومَ، ولكنَّه كان يُخفِّفُ، كانت صَلاتُه أخَفَّ مِن صَلاتِكم، وكان يَقرأُ في الفجرِ الواقعةَ، ونحوَها مِن السُّوَرِ». أخرجه أحمد (٢٠٩٩٥).

1. تحقيق القيامة (١-٥٦).

2. دلائلُ البعث والجزاء (٥٧-٧٤).

3. تعظيم القرآن، وصدقُ أخباره (٧٥-٩٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /598).

مقصدُ سورة (الواقعة) هو التذكيرُ بوقوع يوم القيامة وهَوْلِه، ووصفُ ما يحدُثُ به؛ لتخويف الناس وترهيبهم من معصية الله عز وجل ومخالفة أمره، وفي ذلك دعوةٌ لهم للرجوع إلى الحق، والاستجابة لأمر الله.

ويُبيِّن ابن عاشور محورَها فيقول: «هو التذكيرُ بيوم القيامة، وتحقيق وقوعه.

ووصفُ ما يَعرِض لهذا العالَمِ الأرضي عند ساعة القيامة.

ثم صفة أهل الجنة وبعض نعيمهم.

وصفة أهل النار وما هم فيه من العذاب، وأن ذلك لتكذيبهم بالبعث.

وإثبات الحشر والجزاء.

والاستدلال على إمكان الخَلْق الثاني بما أبدعه الله من الموجودات بعد أن لم تكن.

والاستدلال بدلائل قدرة الله تعالى.

والاستدلال بنزعِ الله الأرواحَ من الأجساد والناس كارهون لا يستطيع أحدٌ مَنْعَها من الخروج، على أن الذي قدَرَ على نزعها بدون مُدافعٍ قادرٌ على إرجاعها متى أراد على أن يُمِيتَهم.

وتأكيد أن القرآن منزلٌ من عند الله، وأنه نعمةٌ أنعم الله بها عليهم فلم يشكروها، وكذَّبوا بما فيه». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /280).