ترجمة سورة الواقعة

Hamza Roberto Piccardo - Italian translation

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإيطالية من كتاب Hamza Roberto Piccardo - Italian translation.


Quando accadrà l'Evento,

la cui venuta nessuno potrà negare,

abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!

Quando la terra sarà agitata da una scossa,

e le montagne sbriciolate

saranno polvere dispersa,

sarete allora [divisi] in tre gruppi:

i compagni della destra... chi sono i compagni della destra?

i compagni della sinistra... chi sono i compagni della sinistra?

i primi... sono davvero i primi!

Saranno i ravvicinati [ad Allah],

nei Giardini delle Delizie,

molti tra gli antichi

pochi tra i recenti,

su divani rivestiti d'oro,

sdraiati gli uni di fronte agli altri.

Vagheranno tra loro fanciulli di eterna giovinezza,

[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva,

che non darà mal di testa, né ebbrezza;

e i frutti che sceglieranno,

e le carni d'uccello che desidereranno.

E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri,

simili a perle nascoste,

compenso per quel che avranno fatto.

Colà non sentiranno né vaniloqui né oscenità,

ma solo: “Pace, Pace”.

E i compagni della destra; chi sono i compagni della destra?

[Saranno] tra i loti senza spine,

e banani dai caschi ben colmi,

tra ombra costante,

e acqua corrente,

e frutti abbondanti,

inesauribili e non proibiti,

su letti elevati.

Le abbiamo create perfettamente,

le abbiamo fatte vergini,

amabili e coetanee,

per i compagni della destra.

Molti tra gli antichi,

e molti tra gli ultimi venuti.

E i compagni della sinistra, chi sono i compagni della sinistra?

[saranno esposti a] un vento bruciante, all'acqua bollente,

all'ombra di un fumo nero

non fresca, non piacevole.

Già furono genti agiate,

e persistevano nel grande peccato

e dicevano: “Dopo che saremo morti e ridotti in polvere ed ossa, saremo forse resuscitati?

E [così pure] i nostri avi?”.

Di': “In verità sia i primi che gli ultimi

saranno riuniti nel convegno del Giorno stabilito”.

Quindi in verità voi traviati, voi negatori,

mangerete dall'albero Zaqqûm,

ve ne riempirete il ventre,

e ci berrete sopra acqua bollente,

berrete come cammelli morenti di sete.

Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio.

Siamo Noi che vi abbiamo creato. Perché non prestate fede?

Non riflettete su quello che eiaculate:

siete forse voi a crearlo o siamo Noi il Creatore?

Abbiamo decretato per voi la morte e non potremo essere sopravanzati

nel sostituirvi con altri simili a voi e nel farvi rinascere [in forme] che ancora non conoscete.

Già conoscete la prima creazione! Perché non ve ne ricordate?

Non riflettete su quello che coltivate:

siete voi a seminare o siamo Noi i Seminatori?

Certamente se volessimo ne faremmo paglia secca e allora stupireste [e direste]:

“Siamo oberati di debiti,

del tutto diseredati!”.

Non riflettete sull'acqua che bevete:

siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?

Se volessimo la renderemmo salmastra: perché mai non siete riconoscenti?

Non riflettete sul fuoco che ottenete sfregando,

siete stati voi a far crescere l'albero [che lo alimenta] o siamo stati Noi?

Ne abbiamo fatto un monito e un'utilità per i viaggiatori del deserto.

Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo!

Lo giuro per il declino delle stelle

- e questo è giuramento solenne, se lo sapeste -

che questo è in verità un Corano nobilissimo,

[contenuto] in un Libro custodito

che solo i puri toccano.

È una Rivelazione del Signore dei mondi.

Di questo discorso vorreste sospettare?

La vostra riconoscenza sarà tacciarlo di menzogna?

Perché mai, quando [l'anima] risale alla gola

sotto i vostri occhi,

e Noi gli siamo più vicini, ma non ve ne accorgete,

perché mai, se non dovete essere giudicati

e se siete sinceri, non la ricondurrete ?

Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah],

avrà riposo, profumi e un Giardino di delizie.

Se è stato uno dei compagni della destra,

[gli sarà detto:] “Pace da parte dei compagni della destra!”.

Ma se è stato uno di quelli che tacciavano di menzogna e che si erano traviati,

sarà nell'acqua bollente,

e precipitato nella Fornace !

Questa è la certezza assoluta.

Rendi dunque gloria al Nome del tuo Signore, il Supremo!
سورة الواقعة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الواقعة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (طه)، وقد جاءت بتذكيرِ الناس بوقوع يوم القيامة؛ للدَّلالة على عظمة الله عز وجل، وترهيبًا لهم من مخالفة أوامره، ودعوةً لهم إلى اتباع الدِّين الحق وتركِ الباطل، وخُتمت السورة الكريمة بتعظيمِ القرآن، وصدقِ أخباره وما جاء به، وقد أُثر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لها في صلاة الفجر.

ترتيبها المصحفي
56
نوعها
مكية
ألفاظها
380
ترتيب نزولها
46
العد المدني الأول
99
العد المدني الأخير
99
العد البصري
97
العد الكوفي
96
العد الشامي
99

* قوله تعالى: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ ٧٥ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٞ كَرِيمٞ ٧٧ فِي كِتَٰبٖ مَّكْنُونٖ ٧٨ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا اْلْمُطَهَّرُونَ ٧٩ تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ اْلْعَٰلَمِينَ ٨٠ أَفَبِهَٰذَا اْلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 75-82]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «مُطِرَ الناسُ على عهدِ النبيِّ ﷺ، فقال النبيُّ ﷺ: «أصبَحَ مِن الناسِ شاكرٌ، ومنهم كافرٌ، قالوا: هذه رحمةُ اللهِ، وقال بعضُهم: لقد صدَقَ نَوْءُ كذا وكذا»، قال: فنزَلتْ هذه الآيةُ: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ} [الواقعة: 75]، حتى بلَغَ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 82]». أخرجه مسلم (٧٣).

* سورة (الواقعة):

سُمِّيت هذه السورة بـ(الواقعة)؛ لافتتاحِها بهذا اللفظ، ولتسميةِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم لها بذلك:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

و(الواقعةُ): اسمٌ من أسماءِ يوم القيامة.

* سورة (الواقعة) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الواقعة) في صلاة الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي الصَّلواتِ كنَحْوٍ مِن صلاتِكم التي تُصَلُّون اليومَ، ولكنَّه كان يُخفِّفُ، كانت صَلاتُه أخَفَّ مِن صَلاتِكم، وكان يَقرأُ في الفجرِ الواقعةَ، ونحوَها مِن السُّوَرِ». أخرجه أحمد (٢٠٩٩٥).

1. تحقيق القيامة (١-٥٦).

2. دلائلُ البعث والجزاء (٥٧-٧٤).

3. تعظيم القرآن، وصدقُ أخباره (٧٥-٩٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /598).

مقصدُ سورة (الواقعة) هو التذكيرُ بوقوع يوم القيامة وهَوْلِه، ووصفُ ما يحدُثُ به؛ لتخويف الناس وترهيبهم من معصية الله عز وجل ومخالفة أمره، وفي ذلك دعوةٌ لهم للرجوع إلى الحق، والاستجابة لأمر الله.

ويُبيِّن ابن عاشور محورَها فيقول: «هو التذكيرُ بيوم القيامة، وتحقيق وقوعه.

ووصفُ ما يَعرِض لهذا العالَمِ الأرضي عند ساعة القيامة.

ثم صفة أهل الجنة وبعض نعيمهم.

وصفة أهل النار وما هم فيه من العذاب، وأن ذلك لتكذيبهم بالبعث.

وإثبات الحشر والجزاء.

والاستدلال على إمكان الخَلْق الثاني بما أبدعه الله من الموجودات بعد أن لم تكن.

والاستدلال بدلائل قدرة الله تعالى.

والاستدلال بنزعِ الله الأرواحَ من الأجساد والناس كارهون لا يستطيع أحدٌ مَنْعَها من الخروج، على أن الذي قدَرَ على نزعها بدون مُدافعٍ قادرٌ على إرجاعها متى أراد على أن يُمِيتَهم.

وتأكيد أن القرآن منزلٌ من عند الله، وأنه نعمةٌ أنعم الله بها عليهم فلم يشكروها، وكذَّبوا بما فيه». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /280).