ترجمة سورة الواقعة

Elmir Kuliev - Russian translation

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation.

Падающее(Ал-уакиа)


Когда наступит Событие (День воскресения),

никто не сочтет его наступление ложью.

Оно унижает и возвышает.

Когда земля сильно содрогнется,

когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,

а затем превратятся в развеянный прах,

вы разделитесь на три группы.

Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?

Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?

И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.

Это будут приближенные,

которые пребудут в Садах блаженства.

Многие из них - из первых поколений,

и лишь немногие - из последних.

Они будут лежать на расшитых ложах

друг против друга, прислонившись.

Вечно юные отроки будут обходить их

с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),

от которого не болит голова и не теряют рассудок,

с фруктами, которые они выбирают,

и мясом птиц, которое они желают.

Их женами будут черноокие, большеглазые девы,

подобные сокрытым жемчужинам.

Таково воздаяние за то, что они совершали.

Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,

а только слова: «Мир! Мир!».

И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?

Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,

под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,

в распростертой тени,

среди разлитых вод

и многочисленных фруктов,

которые не кончаются и доступны.

Они будут лежать на приподнятых матрацах.

Мы сотворим их в новом облике (совершенными)

и сделаем их девственницами,

любящими и равными по возрасту.

Это - для тех, кто по правую сторону.

Многие из них - из первых поколений,

а многие - из последних.

И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?

Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,

в тени черного дыма,

которая не приносит ни прохлады, ни добра.

Прежде они нежились роскошью,

упорствовали в великом грехе

и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?

Или же наши праотцы?».

Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения

будут собраны в определенном месте в известный день.

Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,

непременно вкусите от дерева заккум.

Вы будете набивать ими животы

и запивать их кипятком,

как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».

Таким для них будет угощение в День воздаяния.

Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?

Видели ли вы семя, которое вы извергаете?

Вы создаете его или Мы создаем?

Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам

заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.

Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?

Видели ли вы то, что вы сеете?

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными

и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.

Более того, мы лишились пропитания».

Видели ли вы воду, которую вы пьете?

Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?

Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?

Видели ли вы огонь, который вы высекаете?

Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?

Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.

Прославляй же имя Великого Господа твоего!

Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!

Если бы вы только знали, что это - клятва великая.

Воистину, это - благородный Коран,

находящийся в Хранимом Писании.

К нему прикасаются только очищенные.

Он ниспослан Господом миров.

Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)

и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?

А когда душа подступает к горлу

и вы смотрите на умирающего,

Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.

Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние

не вернете ее, если вы говорите правду?

Если он будет одним из приближенных,

то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.

Если он будет одним из тех, кто по правую сторону,

то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».

Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,

то угощением для него будет кипяток,

и он будет гореть в Аду.

Это и есть истина!

Прославляй же имя Господа твоего Великого!
سورة الواقعة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الواقعة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (طه)، وقد جاءت بتذكيرِ الناس بوقوع يوم القيامة؛ للدَّلالة على عظمة الله عز وجل، وترهيبًا لهم من مخالفة أوامره، ودعوةً لهم إلى اتباع الدِّين الحق وتركِ الباطل، وخُتمت السورة الكريمة بتعظيمِ القرآن، وصدقِ أخباره وما جاء به، وقد أُثر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لها في صلاة الفجر.

ترتيبها المصحفي
56
نوعها
مكية
ألفاظها
380
ترتيب نزولها
46
العد المدني الأول
99
العد المدني الأخير
99
العد البصري
97
العد الكوفي
96
العد الشامي
99

* قوله تعالى: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ ٧٥ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٞ كَرِيمٞ ٧٧ فِي كِتَٰبٖ مَّكْنُونٖ ٧٨ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا اْلْمُطَهَّرُونَ ٧٩ تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ اْلْعَٰلَمِينَ ٨٠ أَفَبِهَٰذَا اْلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 75-82]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «مُطِرَ الناسُ على عهدِ النبيِّ ﷺ، فقال النبيُّ ﷺ: «أصبَحَ مِن الناسِ شاكرٌ، ومنهم كافرٌ، قالوا: هذه رحمةُ اللهِ، وقال بعضُهم: لقد صدَقَ نَوْءُ كذا وكذا»، قال: فنزَلتْ هذه الآيةُ: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ} [الواقعة: 75]، حتى بلَغَ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 82]». أخرجه مسلم (٧٣).

* سورة (الواقعة):

سُمِّيت هذه السورة بـ(الواقعة)؛ لافتتاحِها بهذا اللفظ، ولتسميةِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم لها بذلك:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

و(الواقعةُ): اسمٌ من أسماءِ يوم القيامة.

* سورة (الواقعة) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الواقعة) في صلاة الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي الصَّلواتِ كنَحْوٍ مِن صلاتِكم التي تُصَلُّون اليومَ، ولكنَّه كان يُخفِّفُ، كانت صَلاتُه أخَفَّ مِن صَلاتِكم، وكان يَقرأُ في الفجرِ الواقعةَ، ونحوَها مِن السُّوَرِ». أخرجه أحمد (٢٠٩٩٥).

1. تحقيق القيامة (١-٥٦).

2. دلائلُ البعث والجزاء (٥٧-٧٤).

3. تعظيم القرآن، وصدقُ أخباره (٧٥-٩٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /598).

مقصدُ سورة (الواقعة) هو التذكيرُ بوقوع يوم القيامة وهَوْلِه، ووصفُ ما يحدُثُ به؛ لتخويف الناس وترهيبهم من معصية الله عز وجل ومخالفة أمره، وفي ذلك دعوةٌ لهم للرجوع إلى الحق، والاستجابة لأمر الله.

ويُبيِّن ابن عاشور محورَها فيقول: «هو التذكيرُ بيوم القيامة، وتحقيق وقوعه.

ووصفُ ما يَعرِض لهذا العالَمِ الأرضي عند ساعة القيامة.

ثم صفة أهل الجنة وبعض نعيمهم.

وصفة أهل النار وما هم فيه من العذاب، وأن ذلك لتكذيبهم بالبعث.

وإثبات الحشر والجزاء.

والاستدلال على إمكان الخَلْق الثاني بما أبدعه الله من الموجودات بعد أن لم تكن.

والاستدلال بدلائل قدرة الله تعالى.

والاستدلال بنزعِ الله الأرواحَ من الأجساد والناس كارهون لا يستطيع أحدٌ مَنْعَها من الخروج، على أن الذي قدَرَ على نزعها بدون مُدافعٍ قادرٌ على إرجاعها متى أراد على أن يُمِيتَهم.

وتأكيد أن القرآن منزلٌ من عند الله، وأنه نعمةٌ أنعم الله بها عليهم فلم يشكروها، وكذَّبوا بما فيه». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /280).