ترجمة سورة الواقعة

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

Quando si realizzerà l'Evento
il cui avvento nessuno può smentire,
abbasserà ed eleverà.
Quando la terra tremerà violentemente
e le montagne andranno in frantumi
e diventeranno polvere sparsa,
sarete divisi in tre coppie:
la gente della destra – dove sono i compagni della destra? –
E la gente della sinistra – dove sono i compagni della sinistra?
E quelli che sono venuti prima:
quelli saranno i più vicini,
in Paradisi di delizie:
molti dei primi fedeli,
e pochi degli ultimi,
su palchi tappezzati in oro,
adagiati sui gomiti, l'uno di fronte all'altro,
E saranno serviti da eterni giovani
con calici e boccali e coppe di vino,
che non farà venire loro emicranie, né farà perdere loro la ragione,
e frutta a loro scelta
e carne di uccelli a loro piacimento,
e giovani dai grandi occhi,
come perle nascoste,
a ricompensa delle loro azioni.
Non sentiranno lì parole vane, né incitamenti al peccato,
ma si dirà solo: "Pace! Pace!"
E la gente della destra – dove sono i compagni della destra? –
saranno in mezzo a giuggioli senza spine
e banani carichi di frutta
e ombre spaziose
e acque correnti
e frutta in abbondanza,
senza fine, né illecita,
e con alti letti.
In verità Noi le abbiamo create con perfezione
e rese pure,
affettuose e coetanee.
Per la gente della destra,
molti dei primi fedeli
e altrettanti degli ultimi.
In quanto alla gente della sinistra – dove sono i compagni della sinistra? –
si troveranno in mezzo a tempeste infuocate e acqua bollente
e ombre di fumo nero
né fresche, né benefiche.
In verità prima vivevano nell'agio
e perseveravano nella grave miscredenza
e dicevano: "Se morissimo e diventassimo terra e ossa, saremmo fatti risuscitare?
E così anche i nostri antenati?"
Dici: "In verità i precedenti e i successivi
saranno riuniti al termine di un giorno prestabilito.
Poi in verità, o voi perduti rinnegatori,
mangerete dall'albero di Zaǭǭūm
riempiendovene le pance
e bevendoci sopra acqua bollente,
e berrete come cammelli assetati.
Questa sarà la loro dimora il Giorno del Giudizio.
Noi vi abbiamo creato, se solo credeste!
Avete visto il seme che gettate?
Siete forse voi che lo create o siamo Noi i Creatori?
Noi abbiamo stabilito la morte tra di voi – e non siamo Noi quelli che saranno vinti –
per sostituirvi con altri simili e per ricrearvi in forme che ignorate
E avete già conosciuto la prima creazione: se solo ricordaste!
Avete visto ciò che seminate?
Siete forse voi che lo seminate, oppure siamo Noi i seminatori?
Se volessimo lo ridurremmo in erbaccia: continuereste a balbettare:
"In verità siamo rovinati!
Anzi, siamo privi di sostentamento!"
Avete visto l'acqua che bevete?
L'avete forse fatta precipitare voi dalle nuvole, o siamo stati Noi a farla precipitare?
Se avessimo voluto, l'avremmo resa salmastra: se solo foste grati!
Avete visto il fuoco che accendete?
Siete forse voi a creare la sua pianta, o siamo Noi i creatori?
Noi l'abbiamo stabilito come monito e beneficio per i viaggiatori.
Glorifica il nome del tuo Grande Dio!
۞ Giuro per le posizioni delle stelle –
e in verità questo giuramento, se sapeste, è un giuramento solenne –
In verità è il Generoso Corano,
in un Libro ben custodito
che non toccano se non i puri,
ed è stato fatto scendere dal Dio dei Mondi.
È questa la Parola che smentite?
E ricambiate la grazia di Allāh con l'ingratitudine?
Ma quando l'anima di uno di voi gli arriverà alla gola
– e voi starete allora ad osservare –
e Noi gli siamo più vicini di voi, ma non vedete.
E se voi pensate di non essere sottomessi,
spingetela indietro, se siete veritieri!
Se è stato tra i più vicini,
avrà pace e grazia e Paradisi di delizie;
e se è stato di quelli della destra,
gli si dirà: "Pace a te, da quelli della destra!"
Ma se lui è stato tra i rinnegatori in perdizione,
dimorerà in acqua bollente
e brucerà all'Inferno.
Questa è in verità l'assoluta Verità:
Glorifica il nome del tuo Grande Dio!
سورة الواقعة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الواقعة) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (طه)، وقد جاءت بتذكيرِ الناس بوقوع يوم القيامة؛ للدَّلالة على عظمة الله عز وجل، وترهيبًا لهم من مخالفة أوامره، ودعوةً لهم إلى اتباع الدِّين الحق وتركِ الباطل، وخُتمت السورة الكريمة بتعظيمِ القرآن، وصدقِ أخباره وما جاء به، وقد أُثر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لها في صلاة الفجر.

ترتيبها المصحفي
56
نوعها
مكية
ألفاظها
380
ترتيب نزولها
46
العد المدني الأول
99
العد المدني الأخير
99
العد البصري
97
العد الكوفي
96
العد الشامي
99

* قوله تعالى: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ ٧٥ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٞ كَرِيمٞ ٧٧ فِي كِتَٰبٖ مَّكْنُونٖ ٧٨ لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا اْلْمُطَهَّرُونَ ٧٩ تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ اْلْعَٰلَمِينَ ٨٠ أَفَبِهَٰذَا اْلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ٨١ وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 75-82]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «مُطِرَ الناسُ على عهدِ النبيِّ ﷺ، فقال النبيُّ ﷺ: «أصبَحَ مِن الناسِ شاكرٌ، ومنهم كافرٌ، قالوا: هذه رحمةُ اللهِ، وقال بعضُهم: لقد صدَقَ نَوْءُ كذا وكذا»، قال: فنزَلتْ هذه الآيةُ: {فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ اْلنُّجُومِ} [الواقعة: 75]، حتى بلَغَ: {وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ} [الواقعة: 82]». أخرجه مسلم (٧٣).

* سورة (الواقعة):

سُمِّيت هذه السورة بـ(الواقعة)؛ لافتتاحِها بهذا اللفظ، ولتسميةِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم لها بذلك:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

و(الواقعةُ): اسمٌ من أسماءِ يوم القيامة.

* سورة (الواقعة) من السُّوَر التي شيَّبتْ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم:

عن أبي بكرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه، قال: «سألتُ رسولَ اللهِ ﷺ: ما شيَّبَكَ؟ قال: «سورةُ هودٍ، والواقعةِ، و{عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ}، و{إِذَا اْلشَّمْسُ كُوِّرَتْ}»». أخرجه الترمذي (٣٢٩٧).

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الواقعة) في صلاة الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي الصَّلواتِ كنَحْوٍ مِن صلاتِكم التي تُصَلُّون اليومَ، ولكنَّه كان يُخفِّفُ، كانت صَلاتُه أخَفَّ مِن صَلاتِكم، وكان يَقرأُ في الفجرِ الواقعةَ، ونحوَها مِن السُّوَرِ». أخرجه أحمد (٢٠٩٩٥).

1. تحقيق القيامة (١-٥٦).

2. دلائلُ البعث والجزاء (٥٧-٧٤).

3. تعظيم القرآن، وصدقُ أخباره (٧٥-٩٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /598).

مقصدُ سورة (الواقعة) هو التذكيرُ بوقوع يوم القيامة وهَوْلِه، ووصفُ ما يحدُثُ به؛ لتخويف الناس وترهيبهم من معصية الله عز وجل ومخالفة أمره، وفي ذلك دعوةٌ لهم للرجوع إلى الحق، والاستجابة لأمر الله.

ويُبيِّن ابن عاشور محورَها فيقول: «هو التذكيرُ بيوم القيامة، وتحقيق وقوعه.

ووصفُ ما يَعرِض لهذا العالَمِ الأرضي عند ساعة القيامة.

ثم صفة أهل الجنة وبعض نعيمهم.

وصفة أهل النار وما هم فيه من العذاب، وأن ذلك لتكذيبهم بالبعث.

وإثبات الحشر والجزاء.

والاستدلال على إمكان الخَلْق الثاني بما أبدعه الله من الموجودات بعد أن لم تكن.

والاستدلال بدلائل قدرة الله تعالى.

والاستدلال بنزعِ الله الأرواحَ من الأجساد والناس كارهون لا يستطيع أحدٌ مَنْعَها من الخروج، على أن الذي قدَرَ على نزعها بدون مُدافعٍ قادرٌ على إرجاعها متى أراد على أن يُمِيتَهم.

وتأكيد أن القرآن منزلٌ من عند الله، وأنه نعمةٌ أنعم الله بها عليهم فلم يشكروها، وكذَّبوا بما فيه». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /280).